Подписаться на журнал? | Связь с редакцией

Ежемесячный международный еврейский журнал АЛЕФ
December 2008
 
 
Взгляд
Подробности
По страницам израильской прессы
Особое мнение
Отцы и дети
Проездом с...
Наедине со всеми
Дорога к Храму
На вернисаже
Милосердие
Кулисы
Семейный альбом
Золотые перья
Блуждающие звезды
Книжная лавка
Абзац
Всякая всячина
Нам пишут
Вопрос раввину
О нас пишут
Между нами
Memoria
Переплет
Легенды XX века
Геополитика
Атланты
Пересмешник
Изразцы
Панорама
Знакомства
Записки меломана
«Дорога к Храму» Адольфа Шаевича

К 70-летию раввина России Адольфа Шаевича

Рубрика - Пересмешник
 
Страницы: Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
СИНДРОМ ПОЕХАВШЕГО КНЕСЕТА
Журнал №940, Автор - Лев Авенайс
Израильский кнесет поехал. В полном составе. Со всеми секретарями, помощниками, охранниками, буфетчицами и другими официальными и неофициальными лицами. Причем не в переносном смысле — в переносном у кнесета едет только крыша, причем регулярно, — а в самом прямом.
ДОГНАТЬ И ПЕРЕГНАТЬ ЛЮКСЕМБУРГ
Журнал №939, Автор - Лев Авенайс
Cтрашное дело! Если верить прессе, в израильском обществе — разгул насилия. То там морду набьют, то сям ножом зарежут. Где те благословенные времена, когда дети заполночь шлялись по улицам? Мой почти родной Реховот превращается в Гарлем! Вот 13-летнего парнишку восемь пьяных подростков избили в туалете. Уже и зайти справить нужду страшно!
ПИВО ДО ОДИННАДЦАТИ
Журнал №938, Автор - Лев Авенайс
То, что для русского здорово, немцу — смерть. Эта цитата повторяется так часто и так издавна, что я, честно говоря, забыл, кому она принадлежит. Теперь уже — всему народу.
ЭТО СЛАДКОЕ СЛОВО — «ДЖОБ»
Журнал №937, Автор - Лев Авенайс
В израильском сленге есть такое слово «джоб». Академия языка иврит никогда не включала его в словари нашего святого языка Торы. Да и в Торе оно не встречается ни разу. Ибо слово это — не нашего отечественного происхождения, и даже Элиэзер Бен-Иегуда его не изобретал. Слово это пришло из английского, но содержание в нашем языке приобрело совершенно отличное от оригинала. Ну, аналогично ситуации со словом «урода», которое на польском означает «красота», а на русском, как вы знаете, нечто диаметрально противоположное. Так вот, «джоб» на исконно английском — это «работа». Но на иврите у нас для обозначения понятия «работа» есть слово «авода», поэтому слово «джоб» в этом смысле нам на фиг не нужно. Зачем нам заграничные синонимы? Да затем, что сладкое слово «джоб» обозначает… ну как бы вам объяснить… в общем, «джоб» это джоб! И этим все сказано.
Страницы: Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.



Детские развивающие игрушки для Вашего ребенка. Игрушки, которые сделают из вашего ребенка вундеркинда
Для данного блока нет содержания






   Рейтинг@Mail.ru

Разработка и поддержка сайтов - Smarty