К нам едет… «Диббук»

 
К гастролям театра «Гешер» в Москве Художественного руководителя и режиссера театра «Гешер» Евгения Арье скорее всего не надо подробно представлять москвичам. Потому что театралы со стажем, без сомнения, помнят поставленный им на сцене Ермоловского театра спектакль «Костюмер» Р. Харвуда с Зиновием Гердтом и Всеволодом Якутом в главных ролях. А внимание нынешних любителей театра уже несколько сезонов неизменно привлекают сценическая версия романа И.Б. Зингера «Враги. История любви» и спектакль «Скрытая перспектива» Д. Маргулиса, выпущенные Арье в содружестве с труппой «Современника». И, наверное, каждый, кто хотя бы немного интересуется театральным искусством, знает, что Евгений Арье является основателем и художественным руководителем израильского театра «Гешер» и в своей профессиональной деятельности успешно сочетает современные режиссерские идеи с лучшими традициями русского психологического театра.

«Гешер», играющий свои спектакли и на русском языке, и на иврите, уже не раз гастролировал в России и, в частности, в Москве. В сентябре нынешнего года «Гешер» должен снова приехать в российскую столицу и показать на Основной сцене Театра имени Вл. Маяковского (а именно в этом театре в девяностых годах прошлого века шел спектакль Е. Арье «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» по пьесе Т. Стоппарда, ставший одним из самых, пожалуй, значительных культурных событий тех лет) свою премьерную работу — спектакль «Диббук» Р. Хен по мотивам С. Ан-ского в режиссуре Евгения Арье, с декорациями Семена Пастуха и музыкой Ави Беньямина. Это история о «еврейских Ромео и Джульетте», вызвавшая восторженные отклики израильских зрителей и прессы.

В преддверии гастролей Евгений Михайлович Арье ответил на несколько вопросов «Алефа». Он был краток и слегка ироничен.

***

– В следующем году исполняется 25 лет с того дня, как вы со своими учениками приехали в Израиль. Что вам больше всего помнится из тех времен?

– Звук скадов, вкус самых дешевых армейских сигарет «Ноблес».

– У кого первого возникла идея создания театра в Израиле с таким символичным названием — «Мост»?

– Идея создания театра возникла у меня. А название придумала заведующая литературной частью нашего театра Катя Сосонская.

– У «Гешера» чрезвычайно серьезный репертуар. Вы так доверяете современному зрителю или по примеру своего учителя Георгия Александровича Товстоногова ориентируетесь на зрителя своего уровня?

– В первую очередь я ориентируюсь на качество материала, который должен быть интересен мне и моим актерам.

– Вы несколько раз обращались к творчеству И.Б. Зингера. А нет ли у вас в планах постановки спектакля по какому-либо произведению И.И. Зингера, который не только не уступает своему младшему брату — нобелевскому лауреату, но во многом даже превосходит его?

– Есть. Думаем.

– Вы привозите в Москву спектакль «Диббук» — сложное и, судя по литературному первоисточнику, полное мистики сценическое действо. Какой реакции вы ждете от московской публики?

— Мистической... Шутка.

Материал подготовила 

Майя ФОЛКИНШТЕЙН, Россия



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!