Сергей Эйзенштейн: «большевицкое» или «еврейское» кино?

 Виктория СУКОВАТАЯ
 30 августа 2009
 6110

Вот фрагменты, не вошедшие в легендарный фильм «Броненосец Потемкин: …В разграбленной комнате с раздробленной головой лежит полуумирающий старик. Обезумевшая дочь… Громила приближается… Хватает девушку за волосы… Умирающий отец подползает к двери. Видит, как насилуют его дочь… Разгром лечебницы доктора Рохлина. Больных, не имеющих крестов, выбрасывают из окон…  

Традиционная точка зрения на творчество Сергея Эйзенштейна, которая десятилетия доминировала в советской педагогике и эстетике, состоит в том, что Сергей Эйзенштейн, всемирно признанный гений, основатель теории монтажа, родившийся в 1898 году в Риге от русской матери и отца еврея, был абсолютно нерелигиозным, секуляризованным человеком, не проявлявшим ни малейшего интереса к своим этническим и религиозным корням. Так ли это?
С одной стороны, символом его творчества как на Западе, так и в СССР в течение многих лет оставался «Броненосец “Потемкин”» (1925) как классический пример революционно-ангажированного кино. С другой стороны, фильмы Эйзенштейна входят в программы всех западных киноакадемий как образец русского авангарда и «нового языка кино». Однако наиболее парадоксальным представляется тот факт, что фильмы Эйзенштейна, несмотря на мировое признание и революционный пафос, уже начиная с 1930-х годов редко показывались советской массовой аудитории. Фильмография Эйзенштейна была практически неизвестна в советское время, а в постсоветское остается недоступной широкой публике даже на дисках. Этнические (еврейские), рижские и прибалтийские истоки творчества Эйзенштейна, религиозная (иудейская) символика в его фильмах практически никогда не рассматривались. Более того, французский «просоветский» историк кино Жорж Садуль в своей «Истории всеобщего кино» называет Эйзенштейна немцем.
Нельзя утверждать (как это было принято в советском киноведении), что «еврейская тема» абсолютно не волновала великого мастера. Известно, что некоторое время Эйзенштейном владела идея сделать фильм по рассказам И. Бабеля про одесского налетчика Беню Крика, поставив его в один ряд с такими героями раннереволюционного эпоса, как Камо, Чапаев, Котовский… Однако этот замысел остался нереализованным.
В 1941 году Эйзенштейн выражал желание снять фильм о судебном процессе 1913 года над Менделем Бейлисом, обвиненном в ритуальном убийстве русского мальчика Андрея Ющинского. Это говорит о сильной пророческой интуиции художника, так как вскоре после окончания войны начинаются антисемитские кампании в СССР, известные как «дело врачей» и «гонения на космополитов», которые во многом повторяли логику антисемитских процессов в дореволюционной Российской империи. Этот фильм Эйзенштейна, разумеется, снят не был.
И, наконец, есть еще один момент, на который должен был обратить внимание любой человек, смотревший фильм «Старое и новое» («Генеральная линия»): отдельные его эпизоды имеют отчетливо выраженную иудейскую, ветхозаветную символику!
Каков был статус еврейской темы в советском кино послереволюционных лет? В какой степени в это кино можно было «безболезненно» вводить национальную (еврейскую) и религиозную (ветхозаветную) символику?
Как следует из исследования авторитетного киноведа и кинокритика Мирона Черненко, еврейская религиозная и национальная жизнь и еврейские герои могли существовать на советском экране только в сугубо регламентированных формах: 1) в качестве примера пробуждения классового революционного сознания у «национальных и религиозных меньшинств», порабощавшихся царизмом; 2) в качестве гротескного, опереточного, фольклорного фона, концепция которого, пожалуй, единственная только и позволяла представлять формы еврейской религиозной жизни на экране.
С точки зрения декларирования национального или религиозного равенства фильмы Эйзенштейна, очевидно, нельзя причислить к «еврейским». В его фильмах не было сентиментальности в духе Шолом-Алейхема по национальному и религиозному еврейскому быту, который нуждается в «классовом» и «революционном» преображении.
С другой стороны, та очевидная странность, что, несмотря на свою революционную декларативность и мировое признание, самые «революционные» фильмы Эйзенштейна очень быстро превратились в чрезвычайно редкие, если не сказать уникальные, по показу ленты, наводит на размышления о том, что, возможно, за революционной декларативностью «Стачки» и «Броненосца “Потемкин”» был спрятан какой-то другой, абсолютно неожиданный тезис или образ, который «раздваивал» («разваливал») идею «революционного кино», вводил мотивы из области иудаики, еврейского национального и культурного опыта.
Какие факты и сцены из кинофильмов позволяют говорить об этом? Из биографии Эйзенштейна известно, что он окончил Рижское реальное училище, потом учился в Петроградском институте гражданских инженеров. Весной 1917-го Сергей Эйзенштейн был призван на военную службу и зачислен в школу прапорщиков инженерных войск, а после ее расформирования, 18 марта 1918 года, был призван в ряды Красной армии и в сентябре выехал с эшелоном на Северо-Восточный фронт. Известно, что до августа 1920 года он жил в теплушках или на случайных остановках строительных организаций, лично наблюдая за тем, что несла Гражданская война мирному населению бывшей империи, а особенно еврейскому населению.
Вместе с тем Эйзенштейн не мог не принимать во внимание тот факт, что после прихода большевиков к власти его отец эмигрировал, поставив Эйзенштейна в положение «сына эмигранта».
Не мог Эйзенштейн не принимать к сведению и то, что с 1922 года никакого иного искусства, кроме «пролетарского», в «стране большевиков» быть не могло, а все религии и национальности объявлялись «пережитком прошлого».
В пространстве столкновений этих противоречивых «знаний» — эмоционального знания о зверствах и проявлениях антисемитизма в среде новой власти и рациональном понимании невозможности противостоять репрессивному аппарату этой власти, а также необходимости скрывать собственное этническое и социальное происхождение, формируется глубинная «травма» Эйзенштейна.
В качестве языка выражения «травмы этнической» Эйзенштейн выбирает язык «травмы социальной», то есть классовой борьбы рабочих, которая оборачивается насилием против мирных жителей.
В какой форме национальное, религиозное и идеологическое пересекаются в творчестве художника? Какой образ революции остается в памяти после просмотра самого знаменитого его фильма «Броненосец “Потемкин”»? Кто его герои и центральные персонажи? Вероятно, все смотревшие фильмы Эйзенштейна согласятся: несмотря на то, что главный фильм режиссера посвящен восставшим матросам и называется «Броненосец “Потемкин”», самым ярким впечатлением после него остается эпизод с Потемкинской лестницей и расстрелом на ней мирных граждан.
Четыре персонажа оказываются в центре внимания зрителя в эпизоде с одесской лестницей. Маленький мальчик, который упал на землю, люди заслоняют его, а через мгновение режиссер показывает, что там уже никого нет, — толпа растоптала ребенка. Второй герой эпизода или, вернее, героиня — это молодая черноволосая женщина еврейского типа, которая, обезумев от горя, берет на руки уже мертвого ребенка и идет навстречу казакам. В фильме это сопровождают титры: «Не стреляйте!», женщина несет ребенка на вытянутых руках: «Моему мальчику очень плохо!». Казаки стреляют. Женщина пытается прикрыть ребенка в коляске, ей это не удается, и зритель видит коляску, скачущую вниз по ступенькам лестницы.
Третий важный герой — трагическая фигура пожилой женщины в пенсне, которая, очевидно, веря в универсальность гуманизма, предлагает окружающим ее людям: «Пойдемте, упросим их!» (то есть казаков). В следующем кадре зритель видит ее разломанное пенсне и разорванный глаз.
И наконец безногий мужчина-инвалид, который в противостоянии казакам оказывается в одном ряду с женщинами и детьми, то есть беззащитными и уязвимыми героями. Безногий чистильщик сапог в окружении одесских женщин приветствует восставший корабль. Потом появляются солдаты с ружьями, и режиссер показывает только их ноги в сапогах, которые неумолимо, ступень за ступенью надвигаются на мирную толпу. Солдатские ноги как способность к хождению визуально противопоставляются безногому и зависимому герою. Логика сюжета никак не объясняет расстрел, однако сам расстрел происходит так грубо, жестоко и бесчеловечно, что навсегда врезается в память.
Какой же образ русской революции прочитывается в фильме «Броненосец “Потемкин”», если после просмотра фильма самым ярким остается эпизод расстрела мирных жителей, женщин с очевидно еврейской внешностью, безногого мужчины и ребенка в коляске? И кто на самом деле является героем фильма: матросы или безоружная толпа одесских жителей? Не есть ли революция «по Эйзенштейну» собирательный образ людей, которые в наибольшей степени пострадали в период революции?
Иначе говоря, то, что многие годы считалось содержанием «Броненосца “Потемкин”» — идеологический месседж о восставших матросах — на самом деле является необходимым клише, формой выражения, камуфляжем, позволяющим рассказать об истинной трагедии мирных и беззащитных людей из еврейских предместий и местечек. Классовое становится необходимым языком, а этническое — самим содержанием.
Подтверждением моей идеи о том, что религиозное и этническое занимало важное место в сознании Эйзенштейна, должен служить тот факт, что при подготовке к съемкам «Броненосца» Эйзенштейн специально искал в Одессе типаж, который описал так: «Для съемок юбилейной кинокартины «1905 год» требуются натурщики по следующим признакам: 1. Женщина, лет 27, еврейка, брюнетка, высокого роста, слегка худая, большого темперамента (на эпизод бундистки)…»
Более того, в черновиках Эйзенштейна существовал гигантский, тщательно разработанный эпизод еврейского погрома (кадры 1–65), который по объему вдвое превышает эпизод на одесской лестнице, а по трагизму вообще не имеет аналогов в советском кино. Разумеется, если бы он был снят, это был бы художественный документ огромной обвинительной силы, так как одно дело знать о погромах из книг и историй очевидцев, а другое дело видеть это на экране.
Приведу только несколько наиболее приемлемых и щадящих наше восприятие фрагментов из этого несостоявшегося эпизода еврейского погрома, найденного в черновиках Эйзенштейна: «1905 год. Постановочный сценарий. Идет крестный ход. В толпе — хулиганы. Переодетые городовики, черносотенцы… По всей улице тревожно закрываются ставни… Напуганный хозяин-христианин выносит портрет царя... предлагает главарю шайки деньги. Тот берет. У него в руках список квартир евреев и русских-революционеров. …Толпа подходит к другому еврейскому дому. Начинается погром.
В разграбленной комнате с раздробленной головой лежит полуумирающий старик. Обезумевшая дочь… Громила приближается… Хватает девушку за волосы… Умирающий отец подползает к двери. Видит, как насилуют его дочь…
Разгром лечебницы доктора Рохлина. Больных, не имеющих крестов, выбрасывают из окон…
Паника в синагоге. Лошади врываются в синагогу. Давят народ... Цадику раскроили череп… Черносотенцы поджигают театр. Люди выбрасываются из окон… Крыша театра рушится… Полный мрак. Медленно выплывает надпись: «Царствуй на страх врагам. Город потерял 4000 убитыми и 10000 изувеченными».
Очевидно, что поставь Эйзенштейн такой фрагмент, это был бы страшный визуальный текст-обвинение против антисемитизма. Возможно, именно по этой причине этот эпизод никогда и не был поставлен; даже чтение сценария, сгущение эпизодов насилия в нем вызывают ужас. Таким образом, еврейство в ранних фильмах Эйзенштейна становится концентрированным выражением беззащитности и жертвенности людей перед насилием.
Следовательно, авангардистская эстетика и революционный пафос эйзенштейновского кино оказываются формой шифра, который скрывал этнические ресурсы творчества и религиозно-этнический символизм образов. Подсознание великого режиссера, опыт коллективного еврейского этнического знания оказывался активно задействованным в его творчестве, каждый раз прорываясь сквозь идеологию и этим, возможно, раздражая советских цензоров. Даже в тех случаях, когда эпизоды лишены еврейских аллюзий, сама метафорика его фильмов выглядит как едкая сатира на большевистскую мифологию. Этим и объясняется, на мой взгляд, то, что фильмография всемирно знаменитого мастера практически была снята с экранов советского телевидения.
 

Виктория СУКОВАТАЯ
Украина

 



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции