Мамэ лошн
Совесть Мелех Равич Как пес от петли живодера, душной веревки, прячусь я ловко от собственной совести. Уши прижав, нужно бежать — по городу, вдоль узких улиц, между двух давящих стен, мимо зевак, сквозь людской поток... Задыхаюсь и усмехаюсь: Ах, что была за погоня! Восторг! Но внезапно — рана, удар, шею саднит — я пропал, я погиб, погиб, я кричу, я визжу рваным горлом и бросаюсь в ноги искусному живодеру, бросаюсь, как в пропасть, в ноги совести. От ужаса искры из глаз и стучит в мозгу… А вдруг мне опять повезет и я убегу в город, к улицам, прочь? Резь в глазах, искры, дрожь, пульс колотится в моем песьем мозгу… И в руках живодера я вижу то, о чем слышал давно, — молоток — он для нас, псов, топор палача — все одно; а вокруг моего песьего мозга такая хрупкая кость, ее проще простого пробить насквозь, чтоб из глаз хлынул мозг… Я валяюсь в ногах и лижу горестно сапоги моей раскаленной совести. Вена, 1921 Перевод с идиша: Ривка Беларева Художник: Андрей Дорохин
Комментарии:
Гость
Добавить комментарий:
Добавление пустых комментариев не разрешено!
Введите ваше имя!
Вы не прошли проверку на бота!