Семь футов под килем!..

 Исаак Трабский
 12 января 2010
 3399

Хочу рассказать об интересном опыте адаптации в США моего знакомого юноши из еврейской семьи. Когда я узнал, что приятель моих внуков — худощавый, невысокий двадцатилетний Юрий, прибывший с родителями из С.-Петербурга в Детройт, — решил служить в военно-морском флоте США, я принял это за шутку. В США нет обязательной военной службы, а у эмигрантов из-за отсутствия должного знания английского языка немного шансов служить в американской армии и на флоте. Намного позже мне удалось побеседовать с новоиспеченным военно-морским волком — Юрием Амроминым.

– Юрий, расскажи, пожалуйста, о своей жизни в северной столице России.
– Я был младшим ребенком в большой дружной еврейской семье ленинградских интеллигентов. Мама, Регина Ароновна, преподавала историю и физкультуру в школе, а папа, Леонид Зиновьевич, работал инженером в НИИ морского флота. Благодаря влиянию мамы мы с детства полюбили музыку. Сестра играла на балалайке, выступала с оркестром народных инструментов. А для нас мама выбрала «мужской» инструмент — трубу. В городском Дворце творчества (бывший ленинградский Дворец пионеров) была музыкальная школа и детский духовой оркестр. Там мы начали учиться игре на трубе. В этом оркестре я стал солистом, мне доверяли исполнять ведущие партии.
– Откуда возникла тяга к морю?
– На учебном паруснике «Юный балтиец» наш оркестр трижды совершал гастрольные поездки в страны Балтийского моря и в Германию. Наше судно было маленькое, и все обязанности, требовавшие специальных морских знаний и навыков, выполняли члены Клуба юных моряков. Нам, музыкантам (из 70 юных оркестрантов отбирали в поход только 10), в качестве матросов приходилось делать самую грязную работу. Труднее всего было исполнять обязанности дежурного по камбузу и дневального во время шторма. Юнги посмеивались над нами, наблюдая, как мы, неопытные салаги, страдая от морской качки, с трудом справлялись со своими обязанностями. Но сколько было радости, когда мы приходили в порт, наряжались в парадные оркестровые костюмы, садились в приехавший за нами автобус и отправлялись на очередной концерт…
– Какими были твои первые шаги в Америке?
– Мы попали в США после трагических нью-йоркских событий 11 сентября 2001 года и ощутили в стране огромный подъем патриотизма и решимости бороться с терроризмом. И я не мог остаться в стороне от общего порыва, хотя все еще не терял надежды попасть в военный оркестр. Но для этого нужно было сначала получить статус постоянного жителя США и еще два года учиться в военно-музыкальной школе. А ждать было некогда, поэтому, как и большинство новых эмигрантов, начал мыть посуду в ресторане, потом стал басбоем (busboy — уборщик грязной посуды), официантом, затем на рабочем месте выучился на повара. Однако эта работа была не по мне. И я решил учиться на полицейского: начал в колледже вечерами изучать английский язык и посещать классы по специальности «криминальное правосудие». Ребята, служившие в полиции, с которыми я познакомился на практических занятиях, говорили, что у полицейских карьерный рост пойдет быстрее, если вначале отслужить в армии. И я задумал поступить в marines (морскую пехоту), но мама уговорила пойти в NAVY (военно-морской флот). Так я стал военным моряком. Но по музыке и трубе все еще скучаю…
– Как же ты, вчерашний еврейский паренек из Питера, превратился в американского военного моряка?
– Сразу я попал в учебную часть под Чикаго, где все дни, четко расписанные по минутам, проходили в тренировках и зачетах по физподготовке и специальности. Приходилось зубрить уставы и военно- морские термины, правила, должностные обязанности. Меня готовили к очень серьезной и ответственной специальности — спасатель палубной команды. Здесь не было ничего похожего на то, что в российской армии называют «дедовщиной», никаких внеуставных отношений, а уж тем более физических издевательств. В первый же день нашего прибытия в часть командир приказал всем построиться и, показывая на нас, сказал: «Вот эти парни еще ничем не обязаны США, они еще даже не американские граждане, но в самый трудный период — период активной борьбы с терроризмом — они присоединились к NAVY, чтобы защищать нашу страну. И уже за это они достойны уважения. Они еще не вполне владеют английским языком и говорят с акцентом, но я предупреждаю, чтобы над ними не было никаких насмешек. Наказывать виновных буду строго!» Два месяца в учебной части пролетели быстро. Потом была очень запоминающаяся церемония выпуска (graduation ceremony), на которую приезжали мои родители и брат. После краткосрочного отпуска меня направили служить на авианесущий корабль-амфибию «Керсардж», который размещался на главной американской военно-морской базе Норфолк. Когда я прибыл на место службы, оказалось, что мой корабль далеко не самый современный. Но служба есть служба. В мои обязанности как матроса палубной команды входило обеспечение взлета и посадки на корабль вертолетов, а как спасателя в экстремальных ситуациях — борьба с огнем, спасение людей и техники, борьба за живучесть корабля. Особенно трудно приходилось во время длительных походов. Ведь тогда и работа, и отдых — все на корабле, да и скучал по своей семье…
– Как проходила дальше твоя служба?
– На корабле мне пришлось дважды участвовать в больших походах, по полгода каждый. И в каждом старался с пользой использовать свободное время. Я понял, что в эти часы надо заняться повышением квалификации и овладеть новыми специальностями. Благо на корабле для этого были все возможности. Заслужив квалификацию директора палубной команды и сертификаты еще по нескольким специальностям, я начал отвечать за материальное обеспечение своего дивизиона: заказываю и получаю необходимое оборудование, обмундирование и инструментарий, выдаю их и отвечаю за правильное хранение, веду компьютерный учет и слежу за новинками, которые необходимо приобрести. Я горжусь тем, что научился управлять практически всей палубной техникой, могу водить тягач, трактор, управлять подъемниками… Все эти новые специальности я приобрел на корабле. Кроме того, что особенно приятно, я сдал экзамен самого высокого уровня по русскому языку и получил сертификат, что дает возможность стать военным переводчиком. Занимаясь на корабле, я также смог улучшить мой средний балл по американским общеобразовательным предметам, а это будет важным для продолжения учебы на гражданке. И, конечно, рад, что мои успехи замечены командованием: дважды я получал премию «Моряк квартала», меня повысили в звании, и теперь я — petty officer of third class. Это соответствует сержанту в российской армии или старшине второй статьи на российском флоте.
– Какие задачи выполнял ваш авианосец в походах?
– В первом большом походе наш корабль отрабатывал навыки борьбы с сухопутным и морским терроризмом и в составе международных сил участвовал в борьбе с пиратами. А во втором полугодовом походе мы доставляли в порты бедных и пострадавших от природных катастроф стран гуманитарные грузы, разворачивали там госпитали, оказывали помощь местным отрядам по борьбе со стихией. Наверное, вы поняли, что служба в NAVY совсем не легкая, но я очень доволен своим выбором. Кроме того, здесь, на военном корабле, я убедился, что Америка не имеет никаких агрессивных планов.
– Ты женат?
– Представьте, да. Со своей будущей женой, американкой (ее зовут Халы), я познакомился в колледже. Несмотря на различия культур, у нас обнаружились общие интересы, похожие вкусы в музыке. Она тоже хотела стать полицейским и, как и я, была готова служить в вооруженных силах. Я сделал ей предложение стать моей женой, она согласилась. Халы присоединилась к NАVY на месяц позже меня и попала в резерв моей учебной части. Однако после учебки она не смогла получить направление на базу, где служил я. Ей сказали, что только тогда, когда мы поженимся, она получит возможность проходить службу в Норфолке. Мы зарегистрировали свой брак. Свадьбы как таковой не было, невеста была в парадной униформе матроса NAVY, но мы были счастливы. После того как Халы переехала ко мне в Норфолк, мы приобрели в кредит небольшой дом в соседнем курортном городке Вирджиния-Бич (штат Вирджиния), где живем сейчас. У нас растет сын, которому в декабре исполнился год. А в начале 2010 года ждем прибавления в семье.
– Какие у тебя планы на будущее?
– В апреле заканчивается срок моего четырехлетнего контракта. Возможно, продлю свой контракт еще на один срок или пойду на службу в полицию. А пока готовлюсь к выходу в новое полугодовое плаванье.
 

Исаак ТРАБСКИЙ, США
 



Комментарии:

  • 26 января 2011

    Фирсанов Александр

    Надо же...Искренне рад и горд за Юрку!
    А ещё я очень рад за его родителей, которые вложили в воспитание своих детей все самое лучшее!

  • 2 февраля 2010

    Амромина Регина

    Эта статья о моём сыне. Я не имею подписки на ваш журнал, но хотела бы получить несколько экземпляров январского номера с этой статьёй.
    Прошу сообщить мне как я могу купить эти журналы.
    Мой e-mail regam@comcast.net


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции