Мамэ лошн

 Ривка Беларева
 29 января 2010
 2441

Мелех Хмельницкий Утро в городе  

Шепчет о тайнах земле зачарованной тихая ночь. Жарко целует ее на прощание, нежно обняв. Звезды зовут, как глаза позабытые, гаснет их свет. Тени дрожат и толпятся испуганно, чувствуют смерть. Улицы дремлют, их будят несмелые солнца лучи. Девушка сонная у парадного ищет ключи. Вена, 1921 Перевод с идиша: Ривка Беларева Художник: Андрей Дорохин  


 



Комментарии:

  • 22 февраля 2010

    Ривка

    Аргументируйте, не стоит быть таким голословным, дорогой аноним)

  • 21 февраля 2010

    Гость

    Над переводом еще надо поработать, не профессионально...

  • 12 февраля 2010

    Гость

    Zdorovo!!

  • 7 февраля 2010

    Ольга

    Очень хорошо!

  • 30 января 2010

    כְלַ״ז

    и перевод и иллюстрации очень хороши. настоящая музыка. спасибо авторам.


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!