ВАСИЛИЙ АКСЕНОВ: "ПОРЯДКА МЫ НЕ ИМУМ"

 Андрей Гамалов, "Огонек"
 24 июля 2007
 4510
Повод для разговора с Аксеновым самый что ни на есть календарный: четверть века разгрома альманаха «Метрополь». Это было вполне безнадежное мероприятие — попытка издать неподцензурный альманах, состоявший из произведений, в Советском Союзе заведомо непубликабельных
Повод для разговора с Аксеновым самый что ни на есть календарный: четверть века разгрома альманаха «Метрополь». Это было вполне безнадежное мероприятие — попытка издать неподцензурный альманах, состоявший из произведений, в Советском Союзе заведомо непубликабельных. После этого Аксенова выдворили из Советского Союза, Липкина и Лиснянскую — из Союза писателей, Попова и Ерофеева — из официальной литературы. Вследствие перестройки, близость которой как раз и была обозначена легализовавшимся самиздатом, все триумфально вернулись обратно. — Ну что, Василий Павлович, с юбилеем! — Смотря откуда отсчитывать. Если от предполагавшейся презентации альманаха «Метрополь» в кафе на Миусах, то действительно она была назначена на начало 1979 года. Кафе срочно закрыли на санитарный день. Все про нас было известно — альманах делался в квартире моей матери Евгении Гинзбург, после ее смерти в этой квартире жил молодой писатель Евгений Попов, там складывали рукописи, верстали, клеили в подчеркнуто аскетической эстетике, придуманной Марком Боровским... А напротив, почти не скрываясь, дежурили люди из КГБ. В этом была особая пикантность: мы в открытую, ни от кого не прячась, готовили «Метрополь», они столь же откровенно наблюдали за процессом. — Если бы вы знали, чем кончится «Метрополь», — все равно поучаствовали бы? — Да, конечно, даже зная о возможных последствиях, я бы не отказался от затеи и пошел со всеми. — Как «пошел со всеми»? Идея, что, не от вас исходила? — Не от меня. Потом ГБ с целью расколоть авторов альманаха активно запускала версию о том, что я нацелился на отъезд и раскрутил всю историю, подставив коллег, с единственной целью — скандально покинуть Родину. Между тем лично я вовлек в мероприятие единственного человека — Владимира Высоцкого, который при своей фантастической популярности был весьма удручен отсутствием у него бумажных публикаций. Я пришел к нему на Малую Грузинскую, и весь стол в квартире он завалил рукописями — мы отобрали двадцать с лишним стихотворений. Это и была первая его публикация в книге, если не считать стихотворения в «Дне поэзии» в 1975 году. Семен Израилевич Липкин, старый поэт, которого знали только как переводчика: на оригинальные его стихи был наложен негласный запрет. То ли по причине его явной симпатии к инакомыслию и враждебности к официозу, то ли вследствие еврейского происхождения... Он стремился легализоваться, а ему в журналах говорили: «Семен Израилевич, ну к чему? Давайте лучше переводы, все равно же все знают, что это, по сути дела, вы сами пишете...» Его жена, Инна Лиснянская, первоклассный поэт, тоже была в глухом запрете. Как раз незадолго перед этим они официально поженились — до этого все что-то мешало. И перестав таиться в одном, он не хотел прятаться и в другом — ему надоело держать стихи в столе. И Андрею Вознесенскому надоело, что у него в каждой строчке ищут второе дно. И Андрею Битову. Так что скоро мы уже не уговаривали, а наоборот, строго отбирали... А идея принадлежала Виктору Ерофееву и родилась в пыточном зубоврачебном кресле, оба мы в писательской поликлинике сидели в этих креслах, нам вкололи анестезию — и врач ушел. Видимо, перекурить или поговорить по телефону. Идея выпустить бесцензурный альманах — такой демонстративный «шиш вам всем» — объясняется, вероятно, тем, что мы находились под местным наркозом. Какая-то часть головы, ведающая, быть может, страхом и осторожностью, оказалась временно усыплена. Ерофеев спросил, как дела. Я сказал, что мне страшно адоело сосать лапу, и сопеть в две дырки, и терпеть закрытия одной вещи за другой, и сочинять в стол, где у меня лежала уже порядочная библиотека. Ну так что, сказал Ерофеев, может, хватит? Эта безумная идея мне понравилась, мы ввели Женю Попова в курс дела. Так все и закрутилось. Больше всего мы боялись, что отнимут рукопись. Судьба Гроссмана с его романом «Жизнь и судьба» была у всех на памяти. Больше всего поражал тот факт, что у него изъяли даже копирку! Так что текст альманаха был загодя отправлен в Париж и в Штаты. Карл Проффер, большой друг советской литературы, изъявил готовность немедля его напечатать. — В «Метрополе» были вещи, которые вам и сейчас нравятся? — Был один безоговорочный шедевр, успевший в альманах в последний момент. Мы долго осаждали Беллу — она, по своей страшной неорганизованности и вечно юному легкомыслию, отмахивалась и переносила сдачу обещанной вещи в неопределенное будущее. Вот, вот, сейчас допишу... Поскольку Боря Мессерер помогал оформлять альманах, мы долго терпели саботаж со стороны его жены, но наконец не выдержали и сказали: «Белла, даем тебе один день». За этот день она закончила свое сочинение, оказавшееся, на мой вкус, украшением сборника. Это сюрреалистический рассказ «Много собак и собака», к которому, конечно, надо прилагать ключ-дешифратор, но, если дешифровать, рассказ окажется блистательным. Мне нравятся песни Высоцкого, которые мы напечатали. Нравится повесть Горенштейна. Сам я дал туда не самую плохую свою пьесу «Четыре темперамента»... — ...в которой уж вовсе не было ничего крамольного, по-моему. — Крамольное было во мне. Я был автор нерекомендованный. И потом, это ведь на сегодняшний ваш вкус вам эта вещь кажется невинной, а на тогдашний она была очень даже авангардна и подозрительна... — По каким признакам вы обычно угадываете наступление общественных заморозков? Есть ли сейчас в России что-то подобное? — В литературе и журналистике точно нет. Здесь наблюдается не замороженность, а отмороженность в той степени, какая и не снится Штатам. И «Вашингтон пост», и «Нью-Йорк таймс» следуют взвешенной манере подачи информации, что зачастую, на мой взгляд, вредит ее усвояемости. Русская пресса гораздо свободнее. Пишут, что хотят, и в ток-шоу, где я поучаствовал, тоже говорят совершенно свободно. Страха я ни в ком не заметил. — «Теперь порядок мы имум» — этот рефрен из лучшего, по-моему, вашего стихотворения годится в качестве обозначения нынешней российской ситуации? — Нет, порядка мы не имум. Когда человека по экономическому обвинению бросают в тюрьму вместо того, чтобы шаг за шагом публично доказывать его вину, — это непорядок. И молодцы те правозащитники, которые об этом говорят и пишут. — Вы же вроде рассорились с правозащитниками на чеченском вопросе... — За это я получил не столько от наших правозащитников, сколько от европейских левых. Но сейчас ситуация изменилась — в Европе Россию уже ставят в один контекст с Израилем. Там хорошо понимают, что палестинским террористам никакая справедливость не нужна — идет война на уничтожение Израиля, вторая Катастрофа. Израиль много ругают за жесткость, но уже сознают, что речь идет о его физическом выживании. И если Россию с ее чеченской проблемой ставят в этот ряд — значит, о чем-то задумались. То ли американские теракты сработали, то ли европейские, но сегодня даже самые оголтелые левые интеллектуалы не возьмутся обелять террор. Все мы понимаем другую опасность: борьба с террористами не должна служить прикрытием для борьбы с собственным населением. — Напоследок вернемся к истории с «Метрополем»: вы благодарны альманаху за то, что он вас фактически выпихнул из России? — Ни стране, выпихнувшей меня, ни тем, кто это осуществлял, я не благодарен ни в коей мере. Но раз это произошло — что ж, я ни о чем не жалею, это бесконечно полезный опыт. — То есть обиды у вас тоже нет? — На страну, по крайней мере, обиды нет. Иначе бы я не вернулся. Страна у нас вообще не очень-то отвечает за то, что вытворяют от ее имени; это и плохо, с точки зрения ее влияния на свое будущее, и хорошо, потому что не омрачает наших с ней отношений. Печатается в сокращении


Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции