Еврейское счастье Бориса Зицермана

 Фрэдди Зорин
 6 октября 2016
 2830

Автор этих строк, даровитый литератор, человек нелегкой судьбы Борис Михайлович Зицерман ушел из жизни 10 лет назад. В нынешнем году исполняется 90 лет со дня его рождения. Две календарные даты — повод рассказать о яркой личности, по скромности своей остававшейся почти всю свою жизнь в тени, хотя и незаслуженно.

Родом я из местечка, Из привольной глуши, Где течет Доха-речка И шумят камыши

Так написал Борис о маленькой Бершади в Винницкой области, где появился на свет, окончил еврейскую школу-семилетку. А потом началась война, и подросток оказался среди узников созданного нацистами гетто. Именно там, в неимоверно тяжелых условиях, среди ужасов оккупации, смертей и слез, начал проявляться поэтический талант Зицермана. Сочиняемые им стихи передавались из уст в уста, поддерживая единоверцев, даря им огоньки надежды. Думал ли автор о том, что его могли вычислить местные пособники фашистов, и это было равносильно смертному приговору? В сборник «Песни былого» («Из еврейской народной поэзии»), изданный в Москве в 1986 году, вошло стихотворение «Возница», переведенное с языка идиш на русский Наумом Гребневым. Авторство не указано, а между тем написал стихи эти Борис Зицерман — о том, что видел собственными глазами, что отозвалось болью в сердце и вылилось обжигающими душу строками на бумагу.
Если твои стихи становятся народными, воспринимаясь именно так, то это ли не лучшая награда поэту?! Три года провел Борис Зицерман в Бершадском гетто, а в конце войны успел побывать на фронте, сохранив жизненный оптимизм. В послевоенные годы получил среднее образование, затем поступил на факультет журналистики Львовского университета, а по его окончании работал в городской и областной печати, продолжая писать стихи — на идише, русском, украинском языках. Они публиковались под псевдонимом «Б. Збручанский», который был хорошо известен любителям поэтического творчества на Украине. Там Борис встретил свою любовь, женился, вырастил с супругой троих детей. 
В 1992 году Зицерманы решили репатриироваться в Израиль и поселились в Араде. На земле предков Борис философски осмысливал прожитую жизнь:

Много бед принес мне век двадцатый
И лишь тем, пожалуй, восхитил,
Что мой вечер, час мой предзакатный
Он лучом рассветным осветил.
Мне всегда мечталось стать богатым.
И сбылось желанье — я богат: 
Все восходы здесь и все закаты,
От Голан до самого Эйлата
По наследству мне принадлежат!

Родина предков дарила немолодому уже поэту крылья для творческих взлетов: 

Знаю я, что до седьмого неба
Лифты счастья строить нелегко…
По оврагам кочевал мой предок
И не мог подняться высоко.
Счастлив тем я, что чудесным лифтом
Подняла судьба меня в зенит,
Где душа настояна на рифмах,
Музыкой волшебною звучит. 

Кстати, о музыке. Обладая красивым голосом, Борис с юных лет любил петь и умел это делать замечательно. Песни сопровождали его по дорогам жизни, а некоторые, написанные им самим, стали подлинными хитами и звучат до сих пор: «Рюмочка вина», «Песня о маме», «Биробиджан», «Единственный ответ». Свою любовь к музыкально-поэтическому творчеству глава семьи передал детям. Эстафету подхватил и достойно понес Ефим Александров-Зицерман, талантливый исполнитель произведений на идише и на русском языке. Отец вдохновил сына на создание замечательного музыкального шоу «Песни еврейского местечка». И не только вдохновил. Вместе с Марией Котляровой, бывшей актрисой ГОСЕТа Соломона Михоэлса, Зицерман-старший консультировал Ефима по языку идиш и давал ценные советы по художественному оформлению сцены — на основе неизгладимых воспоминаний далекого детства. В программе «Песни еврейского местечка – 2» нашли место две песни на стихи Бориса Зицермана: «Майн штэтеле Бершадь» — о родном городке и шуточная «А пэкл гэлт» («Пачка денег») о том, что того, у кого есть деньги, любит вся родня, так говаривали местечковые евреи. В целом получилось яркое, ­красочное зрелище, о котором маэстро Юрий Башмет отозвался так: «Народное песенное творчество вообще, а еврейское в особенности, требует от исполнителей глубинного проникновения в природу народной души, ощущения пережитых явлений, скрупулезного, бережного отношения к первоисточнику. Нет сомнения: “Песни еврейского местечка” войдут в сокровищницу народной культуры». На презентации этого проекта в мае 2005 года в концертном зале «Россия» Борис мастерски исполнил еврейский танец вместе с раввином РФ (ФЕОР) Берлом Лазаром перед пятитысячной публикой.
Зицерман выпустил два поэтических сборника. Первый из них, «Еврейское счастье», увидел свет в Москве в 1998 году. Его поэт посвятил светлой памяти дорогих и незабвенных родных — супруги Любы, ушедшей из жизни в 1997 году, и родителей Иды и Моисея. Книжка эта невелика, но вместила в себя многое: и страшные отзвуки войны, и нежную лирику, и мягкий юмор. Второй сборник, «Перекрестки судьбы», был издан в 2005 году в Израиле под редакцией Давида Хахама, также написавшего к изданию послесловие, где, в частности, сказано: «Поэзия Бориса Зицермана душевная и глубоко личная. Иногда она поднимается до заоблачных высот, пытаясь помочь в решении земных, общечеловеческих проблем: жизни и смерти, войны и мира, любви и ненависти, вражды и дружбы, счастья и горя, добра и зла. Причем делается это автором без ложной патетики и риторики, ясно и образно, с хорошим знанием особенностей поэтического творчества».
От себя добавлю: я благодарен судьбе за то, что она предоставила мне возможность лично познакомиться с Борисом Михайловичем. Каждый разговор с ним производил эффект зажигаемой добрыми руками свечи: в моей душе всякий раз после общения с этим человеком становилось светлей и теплей. Он подарил мне с дарственными надписями свои книги, и они бережно хранятся в домашней библиотеке. Его стихи не раз звучали в авторской рубрике «Поэзия еврейской души», которую я веду много лет на израильском радио. Зицерман оптимистично верил: культура идиш будет сохранена для грядущих поколений, и в меру сил и возможностей содействовал этому, ибо завтра начинается сегодня.
Борис Зицерман скончался, не дожив до 80-летнего юбилея, в израильском городе, где ему писалось, как дышалось, а дышалось легко:

Ты с азов нас знакомил с ивритом,
Запоздалых твоих сыновей.
И с годами ты стал знаменитым
Дирижером надежды моей.
Твой порыв благородный не стынет,
И не блекнет твой яркий наряд,
Мой зеленый оазис в пустыне,
Лучезарный красавец Арад!

Сейчас сборники стихов Бориса Михайловича Зицермана стали библиографической редкостью, но, тем не менее, они есть, и, кроме того, могут быть использованы возможности Интернета — чтобы к его творчеству приобщилось как можно больше ценителей настоящей поэзии. Надо надеяться, что так оно и будет:

Талант, помноженный на труд, —
Его плоды не канут в Лету:
Теряют близкие поэта,
А не родные обретут!
Фрэдди ЗОРИН, Израиль



Комментарии:

  • 26 января 2021

    Марина

    Я учитель и в нашей школе на вечерах часто читают стихи Бориса Зицермана про маму и про Израиль. Спасибо за интересный материал о поэте.

  • 6 ноября 2016

    Юрий Кацман

    Спасибо за память о поэте из нашего местечка Бершадь. Борис Зицерман замечательный оптимистичный и светлый человек. Его стихи ещё времён ГЕТО цитировал мой отец,который лично знал поета!

    Низкий поклон ему за любовь, свет и творчество!



Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции