ТИПИЧНО ВЕНСКИЙ РОМАН - ОПЯТЬ ПРО ЕВРЕЕВ - ГОВОРИТ ПАМЯТЬ

 Ирина ЛЮБАВИНА
 24 июля 2007
 4176
"Брачные узы", "Вместе или врозь?", "Кто ты такой"
Типично венский роман Д. Фогель. Брачные узы. Москва; Иерусалим: Мосты культуры; Гешарим, 2003 “Брачные узы” — типично “венский” роман, как бы случайно написанный на иврите и описывающий отношения еврея-парвеню с австрийской аристократкой. Первое издание романа вышло в свет в 1930 году в Тель-Авиве. Но чуждость его тематики главным мотивам, занимавшим в то время авторов, пишущих на иврите (национальное строительство, создание “нового человека”, борьба социальных идей), привела к тому, что роман был забыт, и только после второго, посмертного издания вошел в золотой фонд ивритской и мировой литературы. Герой Фогеля — чужак в огромном городе, неизвестно какими ветрами заброшенный на улицы Вены откуда-то с востока. Как ни хочет он быть здесь своим, город отказывается стать ему опорой. Он бесконечно скитается по невымышленным улицам и переулкам, переходит из одного кафе в другое, отдыхает на скамейках в садах и парках, находит пристанище в ночлежке для бездомных и оказывается в лечебнице для умалишенных. Выпустив в свет первое издание романа, Фогель не прекращал работать над ним почти до самой смерти. После Второй мировой войны друг Фогеля, художник Авраам Гольдберг выкопал рукописи, зарытые писателем во дворике его последнего прибежища во французском городке Отвилль (откуда его в феврале 1944-го отправили с транспортом в Освенцим), увез их в Америку и в дальнейшем переслал в Израиль. По этим рукописям было подготовлено второе издание романа, увидевшее свет в 1986 году. С него и осуществлен настоящий перевод, выполненный Сергеем Гойзманом. Опять про евреев С. Резник. Вместе или врозь? М.: Захаров, 2003 Книге писателя, историка и журналиста Семена Резника, живущего в США, предпослан подзаголовок: “Заметки на полях книги А.И. Солженицына”. Несмотря на это, автор подчеркивает, что его книга — не столько анализ труда А. Солженицына “Двести лет вместе”, сколько параллельное с ним прочтение политической истории России с попыткой определить реальное место в ней евреев и так называемого еврейского вопроса. “Если Солженицын привлекал в основном “еврейские” источники, преимущественно вторичные (материалы “Еврейских энциклопедий”, публицистические работы и мемуары по большей части второстепенных авторов), то я полагался на документы-первоисточники, свидетельства высших чинов царской администрации, прямых участников событий, в отдельных случаях — на специальные труды историков”, — пишет С. Резник в предисловии к книге. На самом деле, книгу Резника можно считать комментированным прочтением первого тома солженицынского труда (второму посвящен “Необязательный постскриптум о втором томе”). На протяжении всей книги автор полемизирует с Солженицыным, показывая предвзятость Александра Исаевича в освещении событий, связанных с жизнью российских евреев, уличая солженицынское повествование в “двойной бухгалтерии”, а самого автора “Двухсот лет вместе” в предвзятости и прослеживая путь его превращения “из зэка в конвойного”. Говорит память Э. Дрейцер. Кто ты такой. Baltimore: Seagull Press, 2003 Эмиль Дрейцер — писатель, доктор филологии, профессор русской кафедры в колледже имени Томаса Хантера в Нью-Йорке. Родился в 1937 году в Одессе. В США живет с 1975 года. Автор десяти художественных и научных книг на русском и английском языках. Книга “Кто ты такой” — это автобиографические записки, рассказывающие о жизни в Одессе в 1945-1953 годах. Несколько глав из книги публиковались в американских и польском журналах. Мысль о книге появилась у Э. Дрейцера, когда он понял, что не только стыдится своего еврейства, но другим себя просто не помнит. Ему захотелось доискаться до корней, мысленно вернуться к тому времени, когда это чувство в нем зародилось. “Как батискаф, погружающийся все глубже и глубже в воду, чтобы осветить останки затонувшего корабля, я стал в своих размышлениях уходить все дальше в свою прошлую жизнь, — пишет автор в прологе к книге. — Воспоминания отказывались выстраиваться хронологически. Один эпизод из прошлого нередко оказывался по соседству с другим, происшедшим несколько десятилетий спустя. Я решил дать своей памяти волю и, не вступая с ней в спор, немедленно отправляться туда, куда позовет”. Дрейцер вспоминает о событиях и близких людях, так или иначе повлиявших на него, дает картину жизни, так или иначе сформировавшую его душевный строй. “Хочется думать, что книга превратилась в мое, частное свидетельство времени, сложного для всякого отрочества, но в условиях военных лет времени чрезвычайно напряженного”, — пишет автор.


Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции