КАК ЛИЗА ДУЛИТОВА СТАЛА ЕВРЕЙКОЙ

 Елена КОТОВА
 24 июля 2007
 6398
В театре "Шалом" состоялась премьера спектакля "Моя кошерная леди" по одноименной пьесе Аркадия Хайта...
В театре "Шалом" состоялась премьера спектакля "Моя кошерная леди" по одноименной пьесе Аркадия Хайта (режиссер - заслуженный артист России Лев Шимелов, хореография Визмы Витолс, художник Ксения Шимановская). Жанровое обозначение спектакля - музыкальная комедия, посвященная "веселой памяти" драматурга, всецело преданного этому театру, написавшего большое количество пьес специально для его сцены. "Моя кошерная леди" – своеобразный римейк классической пьесы Бернарда Шоу "Пигмалион". Это становится ясно сразу после того, как откроешь программку. Читаешь имена действующих лиц и недоумеваешь. Вроде имена знакомые, а все-таки не те. Марк Хигман вместо "Хиггинс", Лиза Дулитова вместо "Дулитл", а еще ребе Пиккер, Беня Фурман, Зина и хасид. Вчитываясь, понимаешь, что "действие происходит в наши дни в нашем городе", что это "абсолютно современная история про российскую жизнь, с главной героиней - русской женщиной, очаровательной не только потому, что она полюбила еврея". Ну, теперь все понятно, все вопросы отпали сами собой. Свет гаснет, представление начинается. Под веселую музыку (Владимир Шаинский) сцена оживает: декорация крутится, свет подмигивает, зритель возбужденно хлопает в ладоши, артисты, готовясь к старту, принимают свои "мизансцены". Действие начинается с шутливого диалога между Марком Хигманом (Александр Журман, театр "Сатирикон") и ребе Пиккером (Григорий Каганович). Марк - "врач, как и многие евреи", молод, обаятелен, носит очки. Пиккер – “начинающий раввин в возрасте”, седоволос и пытлив. Врач консультирует больного раввина по поводу его здоровья, но куда большую часть их ученого разговора занимает решение и урегулирование национальных (то есть еврейских) проблем и межнациональных конфликтов. Шутя и иронизируя, герои заключают оригинальное пари: Марк должен за несколько месяцев превратить обыкновенную русскую девушку в стопроцентную (кошерную) еврейку, иначе он лишится своей любимой картины, изображающей деревенскую девку в платке (картина Филиппа Малявина “Верка”. – Ред.), - идеал женщины в представлении Марка. Сбившись с пути в долгих поисках русской девушки, Марк и ребе встречают Лизу Дулитову (Виктория Тарасова), продавщицу пива - невоспитанную девицу, способную изъясняться исключительно на дворовом жаргоне. Именно эта замарашка становится избранной с целью дальнейшего перевоспитания и полного преображения. Лиза, не подозревая о настоящих целях Марка Моисеевича, переезжает к нему в дом, занимается хозяйством, ухаживает за мнимым дядей Марка Беней (Александр Карпов, театр “У Никитских ворот”) - стареньким евреем из Израиля, инвалидом, говорящим только на идише. На самом же деле, Беня Фурман - "бывший актер бывшего еврейского театра", охотно согласившийся на предложение Марка подзаработать, разыгрывая спектакль перед бедной Лизой и походя обучая ее элементарным еврейским словам и выражениям. Неожиданно приехавшая из Петербурга экстравагантная "аидише мамэ" Марка (Светлана Свибильская) открывает девушке рецепты старинных еврейских блюд, обучает ее хорошим (кошерным) манерам. Сам Марк, уже давно, сам того не замечая, влюбленный в Лизу, воспитывая, готовит ее к встрече с хасидом, "очень религиозным евреем" (Боб Цимбо), от оценки которого будет зависеть, стала Дулитова настоящей еврейкой или нет. Экзамен выдержан, пир горой, все поют похвалу национальной еврейской кухне, танцуют и веселятся. Так общими стараниями русская неотесанная девушка Лиза Дулитова постепенно приобретает еврейские манеры, еврейских родственников и еврейское счастье - поездку в Тель-Авив. В спектакле, помимо характеров еврейских, присутствуют также и колоритные русские. Например, отец Лизы Паша Дулитов (Александр Грунда) - "бомж-интеллигент", но вместе с тем “алкаш” и наглец, бросивший свою единственную дочь на произвол судьбы еще в детском возрасте. Узнав про то, что Лиза поселилась у состоятельного еврейского врача, папаша вваливается в дом Марка и устраивает скандал: с какой это стати "жидомасоны" воруют русских девушек? Его требование: пусть богатенький еврей хорошенько заплатит ему за дочь, в противном случае Лиза покинет дом. Марк дает Дулитову несколько "зеленых" купюр - конфликт улажен. В скором времени Паша станет "новым русским" - купит на "еврейские" деньги лотерейный билет и с достоинством вернет Марку долг. Правда, в богачах он походит недолго: банк прогорит, "мани" уплывут, и Дулитов снова облачится в дранную одежду. Кроме отца у Лизы есть "задушевная подруга" Зина (Татьяна Курская). Зина - простая русская баба, с которой хорошо водки выпить и тоскливую песню затянуть. Лиза раскрывает перед ней всю свою русскую душу, просит совета, но... Зинке не понять ее страсти к семитам. Для нее Петька, хоть пьет и бьет, - самый лучший мужик в России. Интересны также еще два персонажа - две женщины на бульваре, охарактеризованные как "традиционные противники семитов" (Светлана Свибильская, Татьяна Курская). Две анекдотичные старухи в платках и рейтузах, с накладным бюстом и животами, сидят себе спокойно на скамеечке, вяжут, сплетничают. Вдруг появляется Лиза с дядей Беней в инвалидной коляске. Она вывезла дядюшку на бульвар подышать свежим воздухом. Старухи навострили уши и услышали, что с виду русская девушка разговаривает с инвалидом на очень странном языке. Этот факт притягивает их внимание, и бабушки с подозрением спрашивают Лизу, на каком это тарабарском языке она изъясняется. "На идише" - смело отвечает девушка. И тут разгорается скандал: бабки визжат от счастливой возможности поиздеваться над русской, “продавшейся семитам”, да и вообще припомнить этой нации все прегрешения вплоть до распятия известного проповедника. Лиза, в свою очередь, достойно и со знанием дела защищается от бестактных нападок антисемиток. Побеждает здравый смысл. Спектакль полон анекдотичных ситуаций, шуток, самоиронии, песен и танцев. Кстати, у каждого персонажа есть свой лейтмотив. Реплики героев пестрят национальным юмором, мгновенно откликаясь радостной улыбкой в сердцах и умах благодарного зрителя. Если вы устали после долгого рабочего дня, приходите на это незабываемое представление, которое не оставит равнодушным ни одного человека, какой бы национальности и цвета кожи он ни был. Заказ билетов по тел.: 110-3758 Адрес театра “Шалом”: Варшавское шоссе, д. 71.


Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции