СТО ЛЕТ В ПУТИ

 Леонид Гомберг
 24 июля 2007
 2921
Выставка «Общая тетрадь. Три поколения семьи Аксельрод», с успехом прошедшая в московском Музее частных коллекций — филиале Государственного музея изобразительных искусств им. Пушкина, оставила радостное впечатление прикосновения к празднику еврейской культуры прошлого и нынешнего веков.
Выставка «Общая тетрадь. Три поколения семьи Аксельрод», с успехом прошедшая в московском Музее частных коллекций — филиале Государственного музея изобразительных искусств им. Пушкина, оставила радостное впечатление прикосновения к празднику еврейской культуры прошлого и нынешнего веков. В первом разделе была представлена живопись замечательного художника прошлого века Меера Аксельрода в сопровождении стихов его брата — идишского поэта Зелика Аксельрода. Это сопоставление не выглядит натянутым. Меер и в самом деле иллюстрировал книги брата, но выставка — это попытка уловить какие-то контекстные параллели, которые сразу не очевидны. И если творчество Меера Аксельрода в общем хорошо знакомо публике, то имя его брата почти полностью забыто. Зелик Аксельрод родился в 1904 году в местечке Молодечно Виленской губернии. Учился в Литературно-художественном институте им. Брюсова в Москве. Активно печатался в идишской периодике, минской и столичной, издал несколько поэтических сборников.
Пеленки облаков смахнула туча. Фонарь — пустой подсвечник под листвою. Ночь выпросталась из-под балдахина, Как бабка, шепчется сама с собою. Ополоснулся полуобморочный месяц И виснет у земли бездомной в изголовье, До задней улочки едва доплелся нищий, Припал к забору, сон заблудший ловит…
(Перевод с идиша Е. Аксельрод)

Официальная критика упрекала его в буржуазном уклоне и еврейском национализме. Он и в самом деле, как мог, протестовал против произвола, за что был арестован, а затем и расстрелян в минской тюрьме в 1941 году. Выставка в Москве дает хороший повод взглянуть еще раз на канувший в лету архипелаг еврейской духовности — так называемую местечковую культуру, высшим выражением которой по праву считается творчество великих Марка Шагала и Шолом-Алейхема. Второй раздел экспозиции представлял живопись внука М. Аксельрода Михаила Яхилевича в соединении со стихами его матери, дочери Меера, Елены Аксельрод. В 1991 году они уехали в Израиль и ныне живут в небольшом городке Маале-Адумим близ Иерусалима. «Театральный художник по образованию и многолетней российской практике в различных театрах, Яхилевич после переезда в Израиль во многом сохранил в своем творчестве стремление выстраивать собственное пространство…», — пишет российский искусствовед Вильям Мейланд. Живопись его и в самом деле по-театральному декоративна и вербальна. Интересно, что у М. Яхилевича и Е. Аксельрод уже был опыт совместного творчества: в 2000 году в Иерусалиме вышла в свет книга «Стена в пустыне», включающая стихи Елены и живописные работы Михаила. Елена Аксельрод, автор семи поэтических сборников и многих детских книжек, одна из самых тонких, самых тревожащих поэтесс русскоязычного Израиля. Дина Рубина отмечает, что ее стихи «полны исконным и неистребимым трагизмом — трагизмом существования человека на земле…»
Мой раскаленный дом оледенел. Под люстрой бьется мотылек, как парус. В отчаянии плотном нету пауз. Нет воздуха. Весь мир оцепенел. Неужто весь? В окно мое летит Речь неразборчивая, шепот шины, И снова я с настырностью мышиной Скребу пером. Бумага шелестит.
Тем, кто решит поближе познакомиться с поэзией Е. Аксельрод, стоит прочесть ее «Избранное» — книгу, вышедшую в С.-Петербурге в 2002 году. Комментируя выставочную экспозицию, Михаил Яхилевич отметил, что «старшему поколению семьи Аксельрод, выходцам из еврейского местечка, выросшим в еврейской культуре, так и не удалось увидеть Израиль». Последующие поколения, принадлежавшие к ассимилированному еврейству, в зрелом возрасте все же пришли к живительному колодцу еврейской духовности. Через сто лет…


Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции