НЕИЗВЕСТНАЯ ПЕСНЯ ВЫСОЦКОГО

 Вадим Дузь-Крятченко
 24 июля 2007
 7186
Грустный день ночной колпак надел, Выкрасил закат, задрожал и сгорел. Ты усни, пока весь мир в тени, Ночь повремени – придут другие дни. Отрывок песни В. Высоцкого «Восход» из французского телефильма «Прелести лета»
Грустный день ночной колпак надел, Выкрасил закат, задрожал и сгорел. Ты усни, пока весь мир в тени, Ночь повремени – придут другие дни. Отрывок песни В. Высоцкого «Восход» из французского телефильма «Прелести лета» Несколько лет назад в одном из небольших уютных московских магазинчиков, торгующих подержанными виниловыми пластинками, мне попался вышедший в середине 70-х годов прошлого века во Франции «сингл» — так называли в те времена маленькие пластинки на 45 оборотов в минуту, на каждой стороне которых была записана всего одна песня. Этот купленный мной «сингл» содержал две песни из французского телефильма «Les charmes de l’`et`e» («Прелести лета») в исполнении Марины Влади. Привлекло же мое внимание то, что авторами одной из песен, которая на пластинке называется «Voskhod», значились V. Visotski и J. Loussier. Марина Влади пела во французском фильме по-русски. Но я готов был поклясться, что ни в одном сборнике или собрании сочинений поэта этой песни я не встречал. Итак — неизвестная песня Высоцкого? Тем более что поэтический строй ее вполне соответствовал стилю его письма. Конечно, ее не поставишь рядом, скажем, с «Конями привередливыми», но ей вполне близка написанная примерно в это же время для спектакля «Невероятные приключения на волжском пароходе» песня «Романс миссис Ребус». С просьбой подтвердить или опровергнуть мои мысли я обратился к одному из наиболее авторитетных текстологов Высоцкого Сергею Жильцову. Он подтвердил, что эта песня исследователям неизвестна, но согласился с тем, что с точки зрения текстологии авторство Высоцкого весьма вероятно. Помимо очевидного факта, что вероятность совпадения имени и фамилии была исключена, иначе либо сам Высоцкий, либо Марина Влади когда-нибудь упомянули бы о таком «чуде», существовало вполне логичное объяснение того, что Высоцкий попробовал свои силы во Франции. На пластинке, с которой начались поиски, указан 1974 год выпуска и скорее всего, именно тогда песня и была написана. Жизнь на две страны невероятно тяжела, а к этому времени, как видно из воспоминаний Марины Влади, после столкновений с реалиями советской действительности все иллюзии относительно возможности жизни в Москве у нее исчезли. Не исключено, что была предпринята попытка найти для Высоцкого место во французской жизни — ведь в то время он был практически неизвестен французам ни как поэт, ни как актер. Впрочем, если это так и было, попытка, видимо, оказалась не слишком удачной. И если то, что Высоцкий никогда не исполнял этой песни на концертах (хотя она не однозначно «женская»), может быть связано с неизвестными нам особенностями договора с телеканалом, то факт, что он об этом фильме никогда не упоминал, весьма показателен. Однако и этому может быть другое объяснение: работа на французском телевидении наверняка не была санкционирована ни Союзом писателей, куда Высоцкого так и не допустили, ни «компетентными органами», и поэт мог справедливо опасаться «оргвыводов», в том числе стать невыездным. Согласимся, что умолчание об одном своем произведении — не самая большая плата за право видеть мир. Мне удалось найти сведения о фильме. Он вышел на экран в 1975 году, роль Марины Влади — Полин, дама в белом — главная в фильме, состоящем из пяти эпизодов и идущем 52 минуты. Интересно, что это фактически был первый ее серьезный опыт на телевидении. Было очевидно, что для подтверждения авторства Высоцкого имелось два пути: поиски в архивах французского телевидения или свидетельство Марины Влади. Увы, оба были для меня труднодоступны. К счастью, после того, как я обнародовал эти стихи, ответ от Марины смог получить сын Высоцкого Никита, директор Государственного культурного центра-музея В. С. Высоцкого. По его словам, Марина подтвердила авторство Владимира Высоцкого. Так нам стало известно еще одно произведение поэта.


Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции