О Национальной библиотеке Израиля

 Владимир Ханелис
 30 января 2015
 3059
На свете существуют разные библиотеки: научные, университетские, театральные, городские и т. д. Что это такое — национальная библиотека? Единого определения нет. Но такая библиотека, как правило, содержится за счет государства, отвечает за сбор, хранение и передачу будущим поколениям коллекции важной печатной продукции. Страна без национальной библиотеки возможна, но национальная библиотека без страны — нет. Она отвечает за будущее перед настоящим. Но...

Книжная коллекция, ставшая основой Национальной библиотеки Израиля (НБИ), основана в Иерусалиме 15 июля 1892 года, то есть более чем за полвека до образования Государства Израиль. Фонд библиотеки располагался в двух больших книжных шкафах в частном доме Льюиса Унгера на улице Бней-Брит. Через два года библиотека переехала в небольшое, специально выстроенное здание, и было принято решение о создании НБ.

Живший неподалеку создатель современного языка иврит Элиэзер Бен-Йегуда разместил в ней собрание своих книг. Лучшей рекламы для библиотеки нечего было и желать: каждый образованный житель Эрец Исраэль хотел поучаствовать в проекте ее создания.

Наиболее значительной фигурой этого проекта стал врач Иосиф Хазанович из Гродно (по другим сведениям, из Белостока). Он передал библиотеке свою коллекцию книг (8 тысяч 800 томов). Среди них было много книг на русском языке, но об этом я еще расскажу. Для объединения усилий, средств, идей, доставки книг в Эрец Исраэль Хазанович основал организацию «Бейт-Неэман». В общей сложности в Иерусалим было отправлено примерно 40 тысяч книг. Из них более половины — на иврите и идише.

Хазанович предчувствовал: библиотека станет духовным и культурным центром страны; ядром, вокруг которого должны возникнуть музей, Академия наук, университет.

...Пропустим бурную историю НБИ в 1930–1950-е годы: ее переезды во время войн, спасение фондов и т. д. В конце 1960-х библиотека обосновалась в специально построенном для нее на территории кампуса Еврейского университета Здании леди Дэвис (Биньян леди Дэвис).

Сегодня НБИ — крупнейшее в мире собрание книг и документов о еврейском народе, его истории и культуре, написанных на иврите и других еврейских языках (идише, еврейско-испанском, еврейско-арабском), а также на языках других народов. В ней хранится более 60 тысяч периодических изданий, около 15 тысяч редких книг. Из них 190 инкунабул* (около 60 подарил Шломо-Залман Шокен, один из крупнейших в мире собирателей еврейских книг).

В коллекции библиотеки — девять тысяч рукописей на иврите (начиная с Х в.). Есть рукописи на языке самаритян, арабском, фарси, армянском и других языках. В здании находятся Музыкальный центр, обширная коллекция карт и географических атласов с первым изданием карты Святой земли (1475).

В НБИ много уникальных материалов о живущих в нашей стране самаритянах, друзах, турках, арабах-мусульманах, арабах-христианах и т. д. Там же хранится потрясающее собрание брачных контрактов (ктубот). В нем около 1000 документов, 320 из них датированы XVI–XIX веками и написаны в Италии, большинство на пергаменте.

Всего в НБИ хранятся свыше шести миллионов книг, периодических изданий, рукописей, карт, аудиовизуальных материалов и записей музыки. Фонды библиотеки включают более 400 личных архивов и личных собраний. Среди них: Абарбанеля, Ш.И. Агнона, Х.-Н. Бялика, Х. Вейцмана, Г. Гейне, Т. Герцля, Б. Дизраэли, В. Жаботинского, Ф. Кафки, И. Мангера, Маймонида, Ньютона, С. Цвейга, В. Хавкина, Шолом-Алейхема, А. Эйнштейна...

Чем же отличается НБИ от, например, такой же библиотеки в Испании или Швеции? Прежде всего и главное: НБИ, если можно так сказать, шире. Помимо обычных функций государственной библиотеки на нее возложены гораздо более широкие временные и территориальные задачи. Ее цель — отразить в своих фондах несколько тысяч лет культурного производства, границы которого простираются от Японии до Африки.

Из каких источников идет пополнение фондов библиотеки? Прежде всего, это обязательные экземпляры книг, периодики и т. д., которые, согласно закону, каждое издательство или автор (если тираж превышает 50 экз.) обязаны предоставить НБИ. Она также закупает еврейские издания, выходящие за рубежом. Библиотеке часто дарят личные собрания книг, архивы. Есть даже специальный отдел подарков.

Один из очень интересных фондов НБИ — Славянский фонд. Расскажу о нем подробней. Это собрание книг и других печатных материалов на славянских языках, которое начало комплектоваться в одно время с основным фондом. Как я уже упоминал, в коллекции Иосифа Хазановича было много книг на русском языке. Вторая коллекция, очень большая и значимая для Славянского фонда, поступила в 1907 году из Симферополя от доктора Пласкова (его потомки живут в Израиле).

Сегодня в Славянском фонде примерно 70 тысяч названий книг и периодических изданий. Большая часть — на русском языке. Книги, хранящиеся здесь, можно условно разделить на три части. Первая и по-своему уникальная — израильские издания на славянских языках. С ней может соперничать только коллекция израильских книг в Гарвардском университете в США. В Израиле на русском языке издается очень много книг. Если в 1930-е годы в Эрец Исраэль выходило 5–6 наименований в год, то сегодня их свыше 200. Это больше, чем количество всех книг, издаваемых в год в такой стране, как Уругвай.

Пополнение этой части фонда идет в основном за счет обязательных экземпляров. Это сложно, хлопотно. Но посылать их в НБИ — важное дело. Никто не может предугадать, где, когда и кому потребуется данная книга, — у каждой из них своя судьба.

Вот какую историю рассказали мне в библиотеке. После многочисленных напоминаний и разговоров автор, издавший в Израиле книгу о Маяковском, в 2012 году наконец-то передал ее экземпляр в библиотеку. Спустя год в Японии (!) какой-то исследователь писал книгу о Маяковском и собирал всевозможные малоизвестные работы о поэте. Японец обнаружил в нашем каталоге практически неизвестную книгу израильского автора и с помощью работников НБИ связался с ним.

Вторая часть книг, хранящихся в фонде, — иудаика на славянских языках и книги по этой тематике, изданные на русском языке в США, Германии, Австралии.

Третья часть — славистика: литература, посвященная истории и культуре русского, украинского и белорусского народов. Книги соответствующей тематики или авторства, изданные в диаспоре до конца 1920-х годов на русском языке. Фонд хранит много раритетных экземпляров, изданных на территории СССР и Российской империи. До конца 1920-х годов в Одессе и Петербурге ежегодно издавались сотни наименований еврейской литературы.

Выходцы из России, а потом из СССР пополняли фонд ценными изданиями, завещали НБИ свои книжные сокровища. В их числе меценат и издатель Мария Цейтлин, историк и публицист Соломон Шварц, физик-атомщик Борис Прегель, поэт Лея Гольдберг, историк Иосиф Клаузнер, филолог Ефим Оппельбаум, искусствовед Дора Коган.

А кто сегодняшний читатель Славянского фонда НБИ? «Правильнее сказать, не читатель, а исследователь», — поправили меня работники фонда. Потому что он в основном не берет книги, чтобы на досуге почитать их дома, а работает с ними, с периодикой здесь, в читальных залах. Это авторы, собирающие материалы для своих книг; ученые, изучающие историю еврейского народа на территории Российской империи и Советского Союза, судьбу эмигрантов; исследователи иудаики во всех ее аспектах; литературоведы; студенты факультетов славистики.

После того как во многих российских и других университетах на территории бывшего СССР открылись кафедры иудаики, их студенты приезжают в Израиль, в Еврейский университет, в Школу для иностранных студентов и, естественно, посещают НБИ, Славянский фонд. Для них, как, впрочем, и для любых посетителей, проводят специальные экскурсии.

На вопрос о современных направлениях, перспективах развития Славянского фонда Маша Гольдман, проработавшая в НБИ 32 года, сказала: «Основным направлением НБИ и Славянского фонда всегда будет иудаика».

– Одно из новых направлений — собирание малых, исчезающих, однодневных печатных форм, — дополнил Григорий Коган, молодой сотрудник, несколько лет назад репатриировавшийся из Москвы в Израиль. — То, что на английском языке называется эфемера. Их много: объявления, визитные карточки, открытки, афиши, билеты, театральные программы, буклеты, приглашения, календари. Через 20–30 лет этот материал станет основой для реконструирования сегодняшнего дня еврейских общин. Это — письмо в будущее.

Владимир ХАНЕЛИС, Израиль

_________

*Инкунабула — книга, изданная в Европе от начала книгопечатания и до 1 января 1501 года.



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции