Шекспир в интерпретации Авраама Оза

 Наталья Лайдинен
 18 июня 2019
 163

В феврале при поддержке посольства Государства Израиль и московского Гете-института в рамках проекта «Эшколот» в Москве побывал один из крупнейших знатоков и переводчиков Уильяма Шекспира, израильский театральный деятель Авраам Оз. В Электротеатре «Станиславский» он прочел лекцию «Шейлок – из недруга в друга. Англия и англичане после Шекспира», посвященную одной из самых обсуждаемых в литературоведении пьес классика – «Венецианский купец». Профессор Авраам Оз – личность в творческих кругах широко известная. Он родился в 1944 году в Тель-Авиве. Изначально сфера его интересов была связана с театром и английской литературой. А. Оз преподавал во многих учебных заведениях, основал и возглавил театральный факультет университета  Хайфы (там же руководил университетским театром), был художественным со-руководителем Камерного театра Тель-Авива и драматургом Хайфского театра, основал несколько журналов по искусству. В активе Оза – монографии, критические и  научные статьи, радиопередачи. Сегодня мэтр успешно выступает с лекциями по всему миру, редактирует многотомное собрание сочинений Шекспира, выходящее в Израиле, продолжает заниматься переводами. И театром.  

На встрече в Москве Оз показал видеозаписи сцен из «Венецианского купца» в «Альфа-театре» Тель-Авива в своем переводе. Эту пьесу он преподавал студентам, исследовал всю жизнь…
Творчество Шекспира для Оза – всегда живой материк, гибкий, пластичный материал, с которым ему интересно взаимодействовать. В своих постановках режиссер и драматург достаточно свободно обращается с авторским текстом, подчиняя его своему замыслу. В пьесе «Венецианский купец» в интерпретации Оза появляются новые персонажи, а некоторые из шекспировских образов обретают дополнительные штрихи. Введенная им героиня — Саларина, певица кабаре и одновременно тележурналист, задает вопросы, анализирует и комментирует происходящее. Актеры играют в современных костюмах, в тексте спектакля звучат строки Луи Арагона и Леонарда Коэна, в сценографии используются элементы «хайтека». В трактовке основного конфликта не столкновение уходящего феодализма с нарождающимся капитализмом, но несовместимость романтика-капиталиста Антонио с жестким прагматиком Шейлоком, безжалостно монетизирующим все, что этому не противится.
Примечательная деталь: Шейлока в «Альфа-театре» играет Суэль Хадад – палестинский араб-израильтянин. Авраам Оз известен своей активной миротворческой деятельностью и толерантностью.
Оз считает важным для понимания «Венецианского купца» знание контекста — отношения английского общества к евреям в эпоху Шекспира. В отличие от многих других европейских стран, где евреи селились на протяжении столетий после разрушения Второго Храма, в Англии они появились лишь в 1066 году вместе с Вильгельмом-завоевателем и были приняты враждебно местным населением. Дальше – больше. Переселенцы занимались преимущественно экономикой, ростовщичеством, банковским делом, что также усиливало негативное к ним отношение. Сугубо религиозные мотивы неприятия чужестранцев были выражены гораздо слабее, несмотря на то, что именно Англия — родина антиеврейских мифов и кровавых наветов. Одновременно с этим положение евреев осложнялось обременительными налогами.
Спустя два века, в 1290 году, при короле Эдварде I, произошло первое официальное изгнание евреев из европейской страны – шестнадцать тысяч человек вынуждены были срочно уехать. Так что к тому моменту, когда Шекспир писал «Венецианского купца» (примерно 1569 год), евреев не было в Англии уже почти 300 лет.  На этом основании Оз считает обвинения пьесы в антисемитизме не логичными.
– Мы имеем дело с удивительным явлением, – говорит Авраам Оз.– Обычно люди ненавидят тех, с кем живут рядом и которых знают, «ближних чужих»… Многие ли из вас сегодня плохо относятся к готтентотам?! В Англии во времена Шекспира существовала легенда о евреях, но самих евреев не было. Трудно ненавидеть тех, кого ты уже почти не помнишь.
По мнению Оза, у Шекспира Шейлок — собирательный образ угнетаемого и гонимого меньшинства, которое пытается отстоять себя и свою идентичность перед нетерпимостью большинства.
– Я считаю, что Шекспир показывает Шейлока с эмпатией, многие сюжетные коллизии приводят к такому пониманию, – говорит А. Оз. – Он не вор, он занимается ростовщичеством — делом, которым после изгнания евреев занимались многие христиане. Он способен на чувства и глубоко переживает предательство дочери.
В постановках Авраама Оза много символики. Для него евреи – это вечные кочевники, чужаки для всех и повсюду.
У Оза действие «Венецианского купца» происходит в 1516 году (Шекспир не обозначает точной даты), для режиссера это принципиально, поскольку именно тогда в Венеции формируется еврейское гетто – первое в мире, давшее название всему явлению. В подлиннике пьесы английского драматурга остается вне контекста: откуда, когда, зачем прибыли в Венецию его герои. Шейлок не живет в гетто, он старается стать частью венецианского общества, сохраняя самобытность. Он чувствует себя нестерпимо чужим и одиноким – режиссер вводит сцену карнавала, на котором кружатся пары, оставляя в одиночестве вечного бродягу. В начале действа главные герои сбрасывают с себя одежды странников — но лишь для того, чтобы в конце вновь облачиться в них снова.
Оз настаивает, что творчество Шекспира и, в частности,  пьеса «Венецианский купец» сегодня актуальны как бесконечный простор для размышлений.
У спектакля «Альфа-театра» – открытый финал, зрителям предлагается ответить на вопрос, в чем причины страданий героев, есть ли иной выход из сложившейся коллизии, и насколько просвещенная современность способна преодолеть проблемы, так и не разрешенные со времен средневековья.
Наталья Лайдинен



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!