ЕВРЕИ В ДАНИИ И В ДАТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ - ЖИЗНЬ КАК ОНА ЕСТЬ - КТО ЕСТЬ КТО

 Ирина Любавина
 24 июля 2007
 2669
Обзор книжных новинок
ЕВРЕИ В ДАНИИ И В ДАТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ Агасфер. Еврейская тема в датской литературе. М.: Права человека, 2005 В сборник произведений датских писателей XVIII-XX веков вошли произведения или отрывки из произведений, так или иначе связанные с еврейской темой, которая находила поэтическое воплощение в разные периоды литературного развития у авторов разных литературных направлений. Именно эта тема определила отбор и хронологическое расположение материала. Поскольку многие из этих произведений посвящены образу Вечного жида, издатели посчитали логичным назвать сборник «Агасфер». Почти все приведенные в сборнике тексты как известных (Х.К. Андерсен, Х. Понтоппидан, Йоханнес В. Йенсен), так и мало известных в России авторов впервые переведены на русский язык. Жанры — самые разные: очерк, романы (фрагменты), новеллы, рассказы, поэмы — лирико-эпическая и лирико-драматическая, пьеса, стихотворение-легенда. Еврейская тема интерпретируется в сборнике датскими писателями как еврейского, так и нееврейского происхождения. Составитель и автор вступления — датский профессор Могенс Бреннстед. Наблюдающийся в последнее время рост антисемитизма в Европе делает эту книгу интересной и актуальной не только с литературной точки зрения. ЖИЗНЬ КАК ОНА ЕСТЬ Агасфер.Л. Вершинин. Приключения Лоянского и Брамса. Москва-Иерусалим: Э.РА, 2004 Незамысловатые похождения двух друзей, недавно демобилизовавшихся из армии, погружают нас в атмосферу повседневной израильской жизни. Герои Вершинина чем-то напоминают вечно живого гоголевского «маленького человека». Есть среди них даже управдом, правда, он вполне современен: на досуге пишет стихи. «Я старался показать тот Израиль, который вы не увидите на плакатах «Сохнута». Я старался показать тот Израиль, который состоит из нас, живых людей», — пишет в предуведомлении автор. По мнению редактора и соиздателя книги Эвелины Ракитской, работать с молодыми израильскими авторами очень интересно. Задача представляется тем более важной, что среди русскоязычного поколения в возрасте 20-30 лет, приехавшего в Израиль с родителями 10–15 лет назад, далеко не многие хорошо пишут и читают по-русски, а значит — таких авторов надо печатать, иначе мы никогда не узнаем, о чем думает и чем живет молодое поколение репатриантов. А между тем им есть, что сказать. Одно из свидетельств тому — небольшая книга молодого автора, умеющего писать прозу на двух языках и уже успевшего опубликовать свои рассказы в двух солидных «русских» изданиях — «Иерусалимском журнале» и журнале «Галилея», в ивритоязычной газете «Гаарец» и даже стать призером одного из ивритоязычных литературных конкурсов. КТО ЕСТЬ КТО Агасфер.Б. Блех. История и культура евреев. М.: АСТ, 2005 Американский раввин Бенджамин Блех в доступной форме излагает исторические события от времен Ветхого завета до нашего времени. В книге можно найти полную информацию о происхождении иудаизма; подробности описанных в Торе событий и рассказ о противостоянии евреев грекам и римлянам; рассказ о жизни европейских евреев, а также о таких мучительных для евреев событиях, как испанская инквизиция и Холокост; занимательные догадки и соображения о влиянии евреев на развитие искусств, языка и мировой культуры. «Раввин Блех, знаток еврейской культуры и традиций, создал литературное произведение, в котором переплетаются две стороны жизни еврейского народа. Блех говорит о том, что преследования и отторжение евреев заставили их не только страдать, но и добиваться успеха в различных областях и сферах деятельности. Блех начинает с Адама и Евы и прослеживает историческое развитие еврейского народа от крестовых походов и инквизиции до Холокоста. Он тщательно исследует будущее иудаизма и его связь с другими религиями» — так отозвались об этой книге ведущий телекомпании «Си-эн-эн» Ларри Кинг и раввин Ирвин Кацоф. На страницах книги в рамках приводится полезная и интересная информация: «Маленькие секреты йенты» (йента на идише означает «склочница»); «Истории, рассказанные с кафедры» («Люди могут забыть факт, но никогда не забудут истории, связанные с ним»); «Послушайте свою бобэ» (на иврите — бабушку); «Ага, вот оно что» (объяснение различных понятий); «Мудрец сказал». Перевела книгу с английского языка Светлана Фрейберг.


Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!