Незабываемые встречи с Евтушенко

 Исаак Трабский, США
 7 августа 2008
 3669

Творческий вечер Евгения Евтушенко остался в моей памяти, как самое яркое событие в культурной жизни Детройта, «автомобильной столицы» Америки. И дал повод вспомнить наши давние встречи в Грузии…

Большой зал синагоги, расположенной в городке Оук Парк, где наиболее компактно проживает еврейское население Мичигана, был полон задолго до появления поэта. Евгений Александрович стремительной походкой взлетел на трибуну. Свое выступление начал словами глубокой озабоченности о сегодняшнем состоянии России, русской культуры и поэзии. С болью в сердце он говорил о том, что многие молодые россияне (и американцы) не знают отечественной литературы, философии, живописи, музыки. Затем Евгений Александрович поделился рассказом о своей жизни в Америке. Более десяти лет он, профессор кафедры славистики университета в Оклахоме, читает лекции студентам по истории русской поэзии и трудится над созданием Антологии русской поэзии.

— Я горжусь тем, — сказал он, — что вношу свою скромную лепту в улучшение взаимопонимания американцев и россиян, что студенты, которых я учу, полюбили русскую поэзию, ежегодно прилетают в Москву на мои творческие вечера в Политехническом музее. Многие в корне изменили свое отношение к нашей многострадальной родине — России.

…Букетами весенних цветов и горячими аплодисментами слушатели благодарили поэта за интересный вечер, а он дарил им автографы на своих новых книгах.

Поздним вечером в неформальной обстановке в кругу друзей мне удалось поговорить с дорогим гостем и вспомнить о наших давних встречах в Грузии:

— Евгений Александрович, где-то в конце 1960-х годов я впервые увидел вас, тогда уже популярного в народе, но опального у властей поэта, в Тбилиси, в редакции окружной военной газеты «Ленинское знамя», с которой я, капитан Советской армии, активно сотрудничал. От друзей-журналистов узнал, что Евтушенко будет служить в «Ленинском знамени» солдатом. Через много лет в своей автобиографической книге «Волчий билет» вы написали, что тогда в наказание за «демобилизующую народ» песню «Хотят ли русские войны?» Главное политуправление армии и флота призвало «непослушного» поэта в армию и отправило солдатом в Закавказский военный округ.

— Да, это было так. Но прибыв солдатом в газету, я попал не в казарму. Меня взял к себе на службу главный редактор, человек редкой души и порядочности, полковник Головастиков. Ему я посвятил свою поэму «Пушкинский перевал», которая тут же была опубликована в газете, приведя в ужас «главпуровцев» и работников Гослита:

В Париже пишут, будто на Кавказ

Я сослан в наказание, как Пушкин.

Я только улыбаюсь: «Эх, трепушки, —

Желаю вам, чтоб так сослали вас!»

И Евгений Евтушенко продолжил:

— Кадровый офицер, порядочный, смелый и талантливый журналист и редактор М. Головастиков с большим риском для своей карьеры защитил меня, «опаснейшего поэта», и провез на своем армейском газике по горным дорогам, серпантинам и кручам Грузии и Армении. Вопреки предупреждениям генералов из Москвы, он организовывал мои творческие вечера в гарнизонных Домах офицеров и солдатских клубах отдаленных горных гарнизонов, где меня встречали восторженными овациями и цветами молодые офицеры, их жены и дети, студенты и солдаты. Они воспринимали каждое мое стихотворение, как глоток свежего воздуха в душной атмосфере брежневского «застоя».

Но генералы Главпура не простили редактору окружной военной газеты такую «вольность». Убеленного сединами заслуженного офицера срочно вызвали в Москву, объявили по партийной линии «строгий выговор с занесением», а вскоре досрочно уволили из армии.

— Я бесконечно благодарен этому человеку, — сказал Евгений Александрович о редакторе газеты, где он в далекие годы служил солдатом. — По мере возможности встречался и поддерживал добрые отношения с ним и его семьей в Москве, где он жил на пенсии. Лишь здесь, в Америке, узнал, что Головастиков умер. Но добрая память о нем останется у меня навсегда.

Затем наш разговор зашел о Грузии, ее народе и поэзии.

О Грузия, нам слезы вытирая,

Ты — русской Музы колыбель вторая.

О Грузии забыв неосторожно,

В России быть поэтом невозможно.

Так писал о Грузии поэт Евгений Евтушенко.

— Я исколесил многие страны мира, — подхватил эту тему Евгений Александрович. — Но везде с восхищением вспоминаю Грузию, ее культуру и поэзию. Надеюсь, что мои переводы стихов Ильи Чавчавадзе, Важа Пшавела, Галактиона Табидзе, а также многих современных грузинских поэтов помогли открыть русскоязычному читателю богатый духовный мир грузинской поэзии.

— Евгений Александрович, вы раньше часто приезжали в Грузию, подолгу там жили в небольшом дачном домике вблизи Сухуми. Бываете ли вы сейчас в непризнанной, многострадальной Абхазии и независимой Грузии?

— Да, там осталось у меня много верных друзей — поэтов и писателей. К сожалению, некоторых уже нет. Одни погибли в бессмысленной войне грузин против абхазов, другие от нищеты и невзгод. Националистический угар, порожденный в конце 1980-х годов грузинским президентом Звиадом Гамсахурдиа, на десятки лет расколол целостность этой прекрасной страны, породил разруху и нищету. Кому-то нужно было разграбить и сжечь и мой домик. Теперь и приезжать некуда. Все это очень печально. Не берусь предсказывать, к чему приведут действия руководства этой разорванной на части страны...

Прощаясь, я попросил гостя оставить автограф на его книге стихов о Грузии «Тяжелее земли», которую он подарил мне много лет назад во время нашего знакомства. Он бережно взял в руки эту ставшую раритетом книгу, когда-то изданную в Тбилиси издательством «Мерани», погладил обложку и подписал: «Исааку от старого друга на память о встречах в Грузии».

Такие встречи не забываются!..

Фото автора



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции