Дорожно-транспортное происшествие

 Авторизованный перевод с английского р. Довида Карпова
 10 января 2014
 2571
ДТП — это всегда, по крайней мере, неприятность, а иногда и настоящее несчастье. Но на перекрестках человеческих судеб случаются разные происшествия, и бывает, что они заканчиваются счастливо. Но тогда все началось с обычного ДТП. Нет, не совсем обычного. Ведь оно произошло в пятницу днем, накануне святой субботы, да еще в центре Парижа, когда я как обычно оседлал свой байк, чтобы отправиться домой. Я — один из посланников Ребе во Франции, живу в пригороде Мор-дес-Фосс на окраине Парижа. После полудня в пятницу я обычно сажусь на свой мотоцикл, чтобы успеть добраться до дома до наступления шаббата.

В тот памятный день шел сильный дождь, и тротуары были скользкими. Я слегка притормозил, чтобы поправить свой шлем, и тут в заднее зеркало заметил, как ко мне на большой скорости приближается спортивный автомобиль. Судя по всему, из-за сильного дождя водитель меня просто не видел. Столкновение было неизбежно. У меня было всего несколько секунд, чтобы хоть что-то предпринять. Я свернул в сторону, резко затормозил, мой мотоцикл занесло. Я не заметил, как очутился на земле. Лежа, боковым зрением я наблюдал, как ко мне приближается автомобиль. «Может быть, это мои последние мгновения?» — мелькнуло у меня в голове.

Внезапно наступила тишина. Случайная машина останавливается, чтобы перекрыть проезжую часть. Я проверяю себя: кажется, слава Б-гу, цел. Пытаюсь подняться, и тут вижу, что ко мне бежит женщина. «Вы в порядке? — спрашивает она по-французски. — Могу ли я чем-то вам помочь?»

«Кажется, в порядке», — отвечаю я, снимая шлем. В ее глазах читается откровенное удивление: она явно не ожидала увидеть бородатого мужчину. «Так значит, все бесэдер?» — переспрашивает она, на этот раз на иврите. Теперь уже опешил я сам. Она представилась: «Катя Даран. Я живу рядом и случайно проходила мимо, — поясняет она. — Если честно, я не ожидала увидеть здесь религиозного еврея, да к тому же раввина».

Мы разговорились.

– Откуда ваш иврит?

– О, это была поездка в Израиль несколько лет назад! — охотно откликается она. Возможно, Катя хотела рассказать мне еще что-то, но я извинился и объяснил, что скоро шаббат и я должен успеть вернуться домой. Ее реакция меня несколько озадачила. Такое впечатление, что Катю смутило упоминание субботы.

«Вы зажигаете субботние свечи?» — задаю я невинный вопрос.

Моя собеседница явно озадачена. «Нет… Я не знаю...» — бормочет она.

– В таком случае я хочу пригласить вас домой на шаббат.

– Когда? — спрашивает она с удивлением.

– Сегодня вечером.

Мое предложение почему-то вызывает у нее улыбку. «Сегодня вечером вряд ли, — произносит она неуверенно. — Но в другой раз я буду рада приехать к вам на шаббат.

Мы обменялись номерами телефонов и на этом расстались.

* * *

Катя не пришла ни в тот вечер, ни на следующий шаббат. А я, сколько ни искал, как назло не мог найти номер ее телефона. Прошло четыре месяца. И вот однажды утром раздался звонок. На моем телефоне высветился незнакомый номер. «Рабай? Это Катя Даран, помните меня?» Что за вопрос? Как можно забыть такую встречу!

– Конечно! Мы все еще ждем вас к себе на шаббат!

– Когда я могу прийти?

– Да хоть в ближайшую пятницу!

В ту пятницу вечером Катя была среди наших гостей за субботним столом. Было заметно, что она взволнована происходящим. Мне, как хозяину, надо было представить нового человека всем остальным гостям, и я рассказал им историю моего судьбоносного ДТП. «Можно сказать, — закончил я свой рассказ, — что эта женщина стала для меня посланником свыше, чтобы помочь мне в тот страшный момент».

Катя вместе со всеми выслушала мой рассказ, а потом неожиданно посерьезнела:

– Я думаю, что самое время вам услышать мою версию произошедшего... Мне сорок пять лет, и я живу одна, — произнесла она. — Правда, у меня есть сестра и мать, но так получилось, что я не разговариваю с ними уже более двадцати лет. Думаю, вы понимаете, как трудно жить одинокой еврейской женщине. Мои родители были из традиционной семьи: мы всегда делали кидуш, отмечали все праздники, постились в Йом Кипур и т.д. Но с тех пор как я стала жить одна, я перестала соблюдать традицию. Очень трудно, когда ты один, делать кидуш, потому что нет близких, с которыми ты потом сядешь вместе за субботний стол. Трудно идти в синагогу в одиночку. У меня даже нет еврейской подруги.

– Около двух лет назад, — продолжила она после короткой паузы, — после того как в течение долгого времени я была оторвана от Торы и иудаизма, я захотела вернуться к вере моих предков. Для этого я решила найти работу в еврейской среде. Я полагала, что там мне удастся познакомиться с другими евреями, и, возможно, они станут приглашать меня на шаббат и праздники. Я действительно нашла работу в обувном магазине в Platzel. Все местные рабочие были евреями, мы подружились. Но была одна проблема — шаббат. По пятницам они желали друг другу «хорошей субботы» — «агут-шабос» и расходились по своим домам. А в понедельник спрашивали друг у друга, как прошел шаббат. Никто не обращал на меня внимания. Каждую неделю я ждала, что меня кто-нибудь пригласит на шаббат. И каждая неделя приносила мне новые разочарования. Так прошел почти год. «Может ли быть, что евреи не признают меня больше? — спрашивала я себя. — Как они могут быть так невнимательны?..

Голос Кати заметно задрожал, но она справилась с волнением:

– Тогда я очень разозлилась на этих евреев с их иудаизмом. Я решила, что это не для меня. Поэтому я ушла оттуда и нашла себе другую работу. Но оставалась одна проблема — шаббат. Каждый вечер в пятницу мои детские воспоминания возвращались ко мне и вновь одолевали меня: особое праздничное настроение вечера пятницы, волнующий свет субботних свечей, торжественная атмосфера обряда освящения субботы — кидуш, аромат халы. Что-то с этим надо было делать. Как я могу избавиться от этих воспоминаний, которые меня преследуют? И тогда я поняла, что мне нужно чем-то занять себя в пятницу вечером. Я нашла рекламу, где говорилось, что церковный хор ищет певцов на это время. Меня приняли в хор, и вот уже год как я пою по пятницам в церкви, — с грустной улыбкой добавила она. — После этого я прихожу домой такой усталой, что у меня уже нет сил даже подумать о субботе.

Катя замолчала, и за столом воцарилась полная тишина.

– Моя жизнь протекала гладко, без изменений, — продолжала она, — пока в ту пятницу я не увидела опрокинутый мотоцикл и человека на дороге. Тогда я подбежала, чтобы помочь упавшему водителю. И была потрясена, что этот незнакомый мне человек сразу пригласил меня на шаббат. А ведь он даже не знал меня!

– Вы сказали, что я была послана к вам? — Катя повернула голову в мою сторону. — Но это не совсем верно. На самом деле, я думаю, что это вы были посланы мне, чтобы вернуть мою метавшуюся душу.

…Катя больше не поет в церкви. Она проводит каждую пятницу с нами, в кругу друзей, которые стали ее новой семьей. Еще одна еврейская душа нашла дорогу домой. Как видно, если это и было происшествием, то уж точно не дорожно-транспортным. И мокрый асфальт тут явно не основная причина.

Авторизованный перевод с английского р. Довида Карпова

В оформлении использована картина F. Collins «Шаббат»



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции