Ты помнишь наши встречи…

 Николай ОВСЯННИКОВ, Россия
 30 апреля 2015
 5087
Пленительное танго «Ты помнишь наши встречи» было записано Юрьевой в сопровождении аккордеонного ансамбля под управлением И.Г. Ильсарова весной 1938 года в Ленинграде для пластинки местного завода граммофонных пластинок. Имена авторов произведения на этикетке отсутствовали…  

В биографической книге Нины Тимофеевой о певице Изабелле Юрьевой «Белая цыганка» (М., 2000) немалое место занимают рассказы о «фирменных» шлягерах героини, авторы которых до сих пор не установлены. Биограф прямо пишет о множестве «песен с прочерками в графе “авторство” или представленных только теми, кто обрабатывал». «Тайну создания многих песен и романсов, — считает Н. Тимофеева, — вероятно, уже не удастся прояснить никогда».

Никогда не говори «никогда», напомнил бы я в этой связи испытанный афоризм и одновременно хотел бы заверить читателей, что у нас еще будет время поговорить об авторах большинства так называемых бесхозных песен Белой цыганки.

Но начать разговор, наверно, стоит с самого раннего (по времени появления в ее репертуаре) и едва ли не лучшего шлягера певицы — пленительного танго «Ты помнишь наши встречи». Чтобы оживить в памяти поклонников уникальный голос и неповторимую исполнительскую манеру Юрьевой, приведу его начальные строки:

Когда на землю спустится сон

И выйдет бледная луна,

Я выхожу одна на балкон,

Глубокой нежности полна…

Танго было записано Юрьевой в сопровождении аккордеонного ансамбля под управлением И.Г. Ильсарова весной 1938 года в Ленинграде для пластинки местного завода граммофонных пластинок. Имена авторов произведения на этикетке отсутствовали.

В сборнике «Очи черные. Старинный русский романс» (М., 2001) автор-составитель, известный столичный филофонист Валерий Сафошкин, во время подготовки издания активно общавшийся с Юрьевой (ею было написано предисловие к книге), в разделе, посвященном артистке, публикует полный текст названной песни. В качестве автора музыки он указывает (не исключено, что со слов певицы) популярного в 1930-е годы ленинградского композитора, пианиста, впоследствии руководителя небольшого джаз-ансамбля Илью Жака.

В качестве автора слов — некоего А. Волкова. По мнению некоторых современных исследователей, подлинной фамилией Волкова была Уманский, и в конце 1930-х годов он работал администратором ленинградского джаз-оркестра под управлением Якова Скоморовского. Заметим, что там же в качестве пианиста и главного аранжировщика трудился Илья Семенович Жак. К слову, тем же А. Уманским был написан текст популярнейшей песни «Часы», которую в сопровождении этого оркестра с огромным успехом в предвоенные годы исполняла Клавдия Шульженко.

Сразу оговорюсь: в действительности Илья Жак не сочинял музыку интересующего нас танго и, кстати, никогда не заявлял о своем авторстве. Скорее всего, по заказу мужа и администратора Изабеллы Юрьевой Иосифа Аркадьевича Аркадьева (Эпштейна) Жак лишь обработал для аккордеонного ансамбля Ильсарова предоставленную Аркадьевым мелодию. Познакомил же Аркадьева с Жаком не кто иной, как Уманский, к которому тот, как администратор к администратору, обратился с взаимовыгодным предложением. Замечу, что Иосиф Аркадьевич Эпштейн (1892–1971) с 1915 по 1925 год проживал в Ленинграде, причем свою трудовую деятельность начинал именно там — в качестве театрального и концертного администратора. Так что в 1937 году, когда, более десяти лет проживая в Москве и занимаясь совсем другим делом, он вдруг оказался перед необходимостью стать личным администратором жены, Аркадьев вернулся к старой, хорошо знакомой профессии. Да и в городе на Неве все эти годы у него оставалось множество полезных для подобной деятельности связей.

Очевидно, пример Уманского, успешно сочетавшего работу концертного администратора с сочинением песенных текстов, вдохновил Иосифа Аркадьевича: вскоре и он стал не без успеха пробовать себя в качестве поэта-песенника (фокстроты «Если помнишь, если любишь», «Ласково взгляни» и другие шлягеры репертуара И. Юрьевой).

Итак, с авторством текста «Ты помнишь наши встречи» мы как будто разобрались. Остается выяснить, где Аркадьев раздобыл незабываемую мелодию этого танго.

Признаться, на ум приходит лишь одно объяснение. В руках этого предприимчивого человека весьма своевременно оказалась граммофонная пластинка фирмы Columbia 1935 года c записью танго On n’aime qu’une fois («Не нравится лишь раз»). Автором музыки был Бронислав Капер (1902–1983) — польско-американский композитор, с возникновением звукового кино писавший музыку к кинофильмам, выходец из еврейской семьи, проживавшей до революции в русской Варшаве. Его музыкальным соавтором был австро-американский композитор-песенник Вальтер Юрманн (1903–1971), с которым Капер познакомился в Париже. Там же началось их многолетнее творческое сотрудничество. Текст к их музыке написал французский поэт-песенник Андре де Бедет. В сопровождении эстрадного оркестра танго записал культовый французский певец Тино Росси (1907–1983).

В течение нескольких лет оно имело огромную популярность и звучало по всей Европе. Причина этого не сводилась к вышедшей в 1935 году граммофонной пластинке знаменитой английской фирмы. За несколько месяцев до выхода ее первого тиража, а именно 6 ноября 1934 года, в парижском кинотеатре Marignan-Pathe состоялась премьера звукового фильма русско-еврейского режиссера-эмигранта А.М. Грановского (Абрама Азарха) Les nuits moscovites («Московские ночи»). Там-то впервые и прозвучало в исполнении певшего за кадром Тино Росси танго On n’aime qu’une fois, написанное специально для этого фильма.

В 1935 году «Московские ночи» были показаны в Германии, Польше и других европейских странах и всюду имели ошеломительный успех. Стоит ли говорить, что в СССР этот кинофильм не мог появиться хотя бы в силу того, что был снят эмигрировавшим из страны бывшим советским гражданином. На волне популярности кинокартины фирма Columbia как раз и поспешила тиражировать в виде граммофонной пластинки прозвучавшее в ней танго.

Вернемся к его русской версии. Три года, минувшие со времени выхода французской пластинки, и строго изолированное положение тогдашнего СССР наполнили Иосифа Аркадьева, задумавшего подарить мелодию шлягера Изабелле Юрьевой, спокойной уверенностью. К тому времени он успел убедиться, что в стране победившего социализма с понравившейся западной мелодией можно почти без опаски поступать как со всякой полезной и бесхозной вещью. Именно так действовали известные персоны отечественной эстрады как до него, так и параллельно с ним. Подобное освоение популярных западных мелодий продолжалось и многие годы спустя.

Тем не менее я не стал бы всех безоговорочно осуждать. Официальным путем протащить на эстрадные подмостки граммофонную пластинку или дорожку тонфильма произведения «буржуазных» авторов, пусть даже получившие мировую известность, в те годы было практически невозможно. Вот и приходилось нашим администраторам, джазменам, аранжировщикам, поэтам-песенникам и вокалистам, не желавшим ограничивать себя сугубо советским репертуаром, идти на подобные хитрости. Причем нередко сами цензоры, догадывавшиеся об истинных источниках мелодий, предлагаемых для концертного исполнения и грамзаписи, закрывали на это глаза.

С той поры минули десятилетия. Исчезли, надеюсь, навсегда, отдающие мракобесием политические режимы. Времена и нравы тоже заметно изменились. Ложь и ханжество, кажется, перестали быть повсеместной нормой человеческого общения. Люди все больше хотят знать правду. Причем не только о больших исторических событиях и лицах, а всякую правду. В том числе о полюбившихся их бабушкам и дедушкам мелодиях. Они, как видим, находят своих авторов. А предприимчивые герои и героини старой советской эстрады — наши понимающие улыбки и благодарность. Ведь без их предприимчивости вряд ли мы когда-нибудь услышали бы в исполнении звезд отечественной эстрады, причем по-русски, замечательные зарубежные танго и фокстроты.

Такие, к примеру, как «Ты помнишь наши встречи».

Николай ОВСЯННИКОВ, Россия



Комментарии:

  • 24 сентября 2017

    Ann

    Спасибо автору. Приятно думать, что ложь и ханжество не вернутся снова. Но, Времена не выбирают в них живут и умирают......


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции