«Меня не греет шаль»

 Николай Овсянников
 13 июня 2016
 2965

Романс «Меня не греет шаль» в наши дни исполняется крайне редко. Однако попасть в разряд забытых ему не дает довольно поздняя интерпретация все еще популярной в наши дни певицы Аллы Баяновой (CD «Лети, моя песня», 1999) «…Это песня старых московских цыган, — поясняла Алла Николаевна в одном из последних интервью. — Среди них я все время крутилась в Париже… Тогда я была еще совсем малышка. Сидела тихо в уголках и впитывала в себя красоту исполнения цыганского романса и лихость и веселье цыганской плясовой, или таборной, песни».  

Странно, однако, что столь красивый и несложный для исполнения романс никто из выступавших во Франции певцов-эмигрантов, работавших в цыганском жанре (Алеша, Валя и Соня Димитриевичи, Володя Поляков, Лида Гулеско, Маня Цыганка, Людмила Лопато и другие), почему-то на пластинках не увековечил. Да и другие певцы-эмигранты, как первой, так и второй волны, «Меня не греет шаль» странным образом не заметили. Может быть, и не звучал там вовсе этот романс в те далекие годы?
Позволю себе утверждать, что отнюдь не цыгане завезли «Шаль» в Париж. Сделала это эмигрировавшая во Францию в конце 1974 года советская певица Евгения Константиновна Разина (Акопян). Романс появился в ее репертуаре в 1970 году — как только она начала в СССР свои сольные выступления в фортепианном сопровождении пианиста-легенды Бориса Мандруса*. Незадолго до ее эмиграции фирма «Мелодия» даже выпустила гигант с записями певицы, на котором указанный романс шел вторым номером программы с пояснением редактора: «Авторы неизвестны». До встречи с Мандрусом Евгения Разина старинные и цыганские романсы не исполняла, пела популярные советские песни и вряд ли могла обладать нотами произведения, которое до этого времени ни разу не издавалось.
Зато у Бориса Яковлевича, с ­1930-х годов работавшего с известнейшей романсовой исполнительницей 1920–1940-х годов Екатериной Юровской, ноты вспоминаемого произведения (скорее всего, рукописная копия), безусловно, имелись. Иначе каким образом им удалось в 1940 году записать «Меня не греет шаль» для многотиражной пластинки Апрелевского завода? На этикетке значилось: «Муз. Давыдова». Это позволяет некоторым филофонистам считать автором произведения знаменитого Сашу Давыдова (Александра Давыдовича Карапетяна, 1849–1911) — короля цыганского романса 1880–1900-х годов.
За свою долгую артистическую жизнь Саша Давыдов в самом деле сочинил и переложил на свой вкус музыку к немалому числу подобных произведений, но распространялись они главным образом устно-слуховым способом при участии цыганских хоров и солистов, с которыми артист не только активно сотрудничал, но и состоял в родстве. Так, женой Саши была знаменитая цыганская певица и гитаристка Зинаида Ивановна Хлебникова. Конечно, кое-что из его романсового наследия успели запечатлеть в нотах цыганские дирижеры и композиторы, сотрудничавшие с этими коллективами. Однако при последующих многочисленных переписках имена авторов (как музыки, так и слов) часто терялись.
Когда же в начале 1920-х годов певшая до революции в народных хорах Екатерина Юровская возвратилась на концертную эстраду уже как исполнительница цыганских романсов, многие произведения Саши Давыдова (как сочиненные, так и исполняемые артистом) все еще ходили в рукописях в обеих столицах. Поэтому не было бы ничего удивительного, если бы одна из рукописных копий романса «Меня не греет шаль» с пометкой «муз. Давыдова» попала в руки певицы и оказалась в ее репертуаре.
Но дело в том, что Саша Давыдов, строго придерживавшийся тогдашних традиций, не мог исполнять (а значит, и сочинять для себя) романс с «женским» текстом. Кроме того, он не обладал стихотворным талантом: фактически все изданные в разные годы на его музыку, а также приписываемые ему произведения имеют соавторов-текстовиков. Поэтому можно с уверенностью утверждать: к словам «Шали» Саша Давыдов не имеет отношения.
Это подтверждается нотными изданиями произведений композитора Бориса Фомина, выпущенными в 1929 году. На задней странице обложки этих нотных тетрадей был помещен список, включавший как вышедшие, так и переданные в печать романсы, песни и хореографические эскизы автора. В романсовом списке под последним, 43-м номером стояло: «Меня не греет шаль. Муз. аранж. (Слова Е. Оболенской)». Это означало, что ноты аранжированного Фоминым романса (очевидно, с музыкой Саши Давыдова) и текстом Е. Оболенской находились в типографии, дожидаясь то ли набора, то ли печатного станка.
По причине прекращения в 1930 году деятельности частных издательств и начала ожесточенной антиромансовой кампании подготовленное композитором издание так и не вышло. Рукопись была возвращена автору, а затем, по нашему мнению, передана Фоминым одной из его любимых певиц, Екатерине Юровской, для концертного исполнения. Период 1930–1937 годов был самым трудным для русского бытового и цыганского романсов. Даже такой звезде, как Юровская, редко удавалось спеть больше двух-трех вещей в каком-нибудь сборном концерте, да и то главным образом в провинции. Поэтому «Меня не греет шаль», фирменный номер артистки, нотных копий которого, скорее всего, больше ни у кого не было, получить в эти годы сколько-нибудь широкого распространения не мог.
Романс о шали — не единственное свидетельство сотрудничества Оболенской и Фомина. В архивном фонде композитора до сих пор хранится нотная рукопись романса «Мы недавно знаем друг друга», слова которого принадлежат Борису Ивановичу, а музыка — Екатерине Михайловне. Но это недолго продолжавшееся сотрудничество для ее родных и близких было тайным: высокое общественное положение мужа не позволяло ей открыто заявлять о себе как об авторе текстов «цыганских романсов».
Тема разлуки и роковых расставаний в них неслучайна. Екатерина не была счастлива в любви. Влюбившись в своего будущего мужа, у которого уже была невеста, она отбила его, вышла замуж, родила четверых детей, но долгие годы мучилась из-за его неверности. Она не раз пыталась расстаться с ним и однажды ушла, забрав с собой старшего сына. Однако супруги снова примирились, все опять пошло по-старому, чтобы в 1937-м завершиться трагедией**.
В 1940-м, когда наступившая «репертуарная оттепель» позволила вокалистам идти на ранее недопустимые вольности, Екатерина Юровская и ее новый аккомпаниатор Борис Мандрус решили наконец записать вспоминаемый нами романс на пластинку. Однако указать на ней имя автора текста было уже невозможно: с октября 1937 года Е.М. Оболенская находилась в заключении как жена «врага народа».
Грянувшие в первые послевоенные годы идеологические кампании, к сожалению, коснулись и Бориса Фомина. Повлияли они и на судьбу многих бытовых и цыганских романсов. В 1948 году после продолжительной болезни композитор скончался; на следующий год умерла Екатерина Юровская. Уникальные рукописные ноты «Шали» остались у ее аккомпаниатора Бориса Мандруса. К сожалению, судьба его богатейшей нотной коллекции неизвестна. 
Неизвестно также, предлагал ли он впоследствии этот романс для включения в концертный репертуар Клавдии Шульженко, с которой работал почти четверть века. Что-то подсказывает мне: не предлагал, понимая, что «Шаль» звучит слишком по-нэповски, по-цыгански, и поздняя Шульженко ее не примет.
Другое дело — Евгения Разина, эстрадная звезда новой волны, которую сама Тамара Церетели незадолго перед кончиной благословила перейти на романсовую стезю. Ей-то Мандрус и предложил возродить забытый романс, причем, готовя «Шаль» для записи, осуществил новую аранжировку. На гиганте фирмы «Мелодия» певице аккомпанирует квартет: фортепиано, гитара и две скрипки. Замечательная работа, выслушанная автором этих строк десятки раз! 
Думаю, именно эта запись 1974 года, а не мифические парижские цыгане, в детстве услышанные А. Баяновой, вдохновила Аллу Николаевну повторить скромный творческий подвиг Евгении Разиной и Бориса Мандруса.
Спасибо им! Но давайте и мы не будем забывать главных героев этой истории: несравненного Сашу Давыдова, выдающегося композитора Бориса Фомина и его «неизвестную» партнершу Екатерину Оболенскую.
Николай ОВСЯННИКОВ, Россия
______
*О Б. Мандрусе и Е. Разиной см. мою статью «Волшебник русского романса», «Алеф», № 940.
**О ней читайте: С.В. Оболенская. Из воспоминаний. http://samlib.ru/o/obolenskaja_s_w/01.shtml.



Комментарии:


Добавить комментарий:


Добавление пустых комментариев не разрешено!

Введите ваше имя!

Вы не прошли проверку на бота!


Дорогие читатели! Уважаемые подписчики журнала «Алеф»!

Сообщаем, что наша редакция вынуждена приостановить издание журнала, посвященного еврейской культуре и традиции. Мы были с вами более 40 лет, но в связи с сегодняшним положением в Израиле наш издатель - организация Chamah приняла решение перенаправить свои усилия и ресурсы на поддержку нуждающихся израильтян, тех, кто пострадал от террора, семей, у которых мужчины на фронте.
Chamah доставляет продуктовые наборы, детское питание, подгузники и игрушки молодым семьям с младенцами и детьми ясельного возраста, а горячие обеды - пожилым людям. В среднем помощь семье составляет $25 в день, $180 в неделю, $770 в месяц. Удается помогать тысячам.
Желающие принять участие в этом благотворительном деле могут сделать пожертвование любым из предложенных способов:
- отправить чек получателю Chamah по адресу: Chamah, 420 Lexington Ave, Suite 300, New York, NY 10170
- зайти на сайт http://chamah.org/donate;
- PayPal: mail@chamah.org;
- Zelle: chamah212@gmail.com

Благодарим вас за понимание и поддержку в это тяжелое время.
Всего вам самого доброго!
Коллектив редакции